"بالتزاماتنا بموجب" - Translation from Arabic to English

    • our obligations under
        
    • our commitments under
        
    From decolonization to peace-keeping, we have spared neither efforts nor resources in fulfilling our obligations under the Charter. UN وابتداء من إنهاء الاستعمار إلى حفـــظ السلام، لم نبخل بجهد أو موارد للوفاء بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    In this regard, Singapore has the relevant legislative framework that will enable us to meet our obligations under resolution 1737. UN وفي هذا الصدد، فإن لدى سنغافورة الإطار التشريعي ذا الصلة الذي سيمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بموجب القرار 1737.
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    In order to fulfil our commitments under the Convention, we are taking steps to synchronize our national policies and legislation at the regional level. UN وبغية الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية فإننا نتخذ خطوات لمواءمة سياستنا وتشريعاتنا الوطنية على الصعيد اﻹقليمي.
    The implementation of the Plan of Action will also provide a major boost to fulfilling our commitments under the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسيعطي تنفيذ خطة العمل دفعة قوية أيضا للوفاء بالتزاماتنا بموجب الأهداف الإنمائية للألفية.
    We will, as always, abide by the United Nations Charter and fulfil in good faith our obligations under international conventions. UN وسنلتزم، كما هو الحال دائما، بميثاق الأمم المتحدة ونفي بحسن نية بالتزاماتنا بموجب الاتفاقيات الدولية.
    These would enable us to fulfil our obligations under the existing framework and within the specified time frame. UN وستمكننا هذه المساعدات من الوفاء بالتزاماتنا بموجب الإطار الحالي وفي الإطار الزمني المحدد.
    But we have taken the decision, our Presidents have approved this political decision, and we will fulfil our obligations under the Treaty. UN لكننا اتخذنا القرار، وقد وافق رئيسانا على هذا القرار السياسي، وسنفي بالتزاماتنا بموجب المعاهدة.
    We are also collaborating with our cooperating partners in order to meet our obligations under the these conventions. UN ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات.
    We also continue to meet our obligations under article VI of the NPT. UN وإننا نواصل أيضا الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nuclear weapons have no place in the defence doctrine of the Islamic Republic of Iran, because of our commitment to our obligations under the Treaty. UN ولا مكان للأسلحة النووية في العقيدة الدفاعية لجمهورية إيران الإسلامية، ذلك أننا متمسكون بالتزاماتنا بموجب المعاهدة.
    We value this legacy on the Philippine archipelago, while we remain conscious of our obligations under customary and conventional international law. UN ونحـن نقـدر هذا الميراث في جزر الفلبين اﻷرخبيلية، في حين نظل على دراية بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي التقليدي والعرفي.
    Nuclear weapons have no place in the defence doctrine of the Islamic Republic of Iran, because of our commitment to our obligations under the Treaty. UN ولا مكان للأسلحة النووية في العقيدة الدفاعية لجمهورية إيران الإسلامية، ذلك أننا متمسكون بالتزاماتنا بموجب المعاهدة.
    We have also been fulfilling our obligations under all relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council, while continuing to be fully alert to issues related to nuclear security and safety. UN ونفي أيضا بالتزاماتنا بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن، مع الاستمرار في يقظتنا التامة تجاه المسائل المرتبطة بالأمن والأمان النوويين.
    It will also require a deep search in the conscience of all States as we seek to adhere to our obligations under international law with due regard for the collective will of the international community. UN ويتطلب ذلك أيضا بحثا عميقا في ضمير جميع الدول إذ نسعى للتقيد بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للإرادة الجماعية للمجتمع الدولي.
    Pursuant to our obligations under the resolution, CARICOM notes that many of its members have submitted reports to the specially established Security Council Committee to monitor implementation. UN ووفاء بالتزاماتنا بموجب القرار، تلاحظ الجماعة الكاريبية أن كثيرا من أعضائها قد رفعوا تقاريرهم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة خصيصا لرصد التنفيذ.
    We must be guided by and comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويجب أن نهتدي بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي وأن نمتثل لها، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Lastly, we are striving to abide by our commitments under article VI of the NPT and to implement the programme of action adopted in 1995 when the Treaty was extended indefinitely. UN وختاماً، نحاول جاهدين الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ برنامج العمل المعتمد عام 1995 عندما مُدد العمل بالاتفاقية إلى أجل غير محدد.
    Our abstention must in no way be interpreted as calling into question our resolve to honour our commitments under article VI of the NPT. UN ويجب ألاّ يُفسر امتناعنا عن التصويت إطلاقا بأنه تشكيك في تصميمنا على الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    First and foremost, we must meet our commitments under the MDG process and mobilize the necessary resources to achieve the MDGs and to sustain the progress already made. UN ويتعين علينا، أولا وأخيرا، أن نفي بالتزاماتنا بموجب عملية الأهداف الإنمائية للألفية، وأن نحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف واستدامة التقدم الذي تحقق بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more