"بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • their financial obligations to the Organization
        
    • its financial obligations to the Organization
        
    • its financial commitments to the Organization
        
    • their financial obligations towards the Organization
        
    • their financial commitments to the Organization
        
    All States should meet their financial obligations to the Organization without condition. UN وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط.
    A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. UN وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها.
    The only solution to the problem was for Member States to fully discharge their financial obligations to the Organization. UN ويكمن الحل الوحيد للمشكلة في وفاء الدول اﻷعضاء بالكامل بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Despite those challenges, the Central African Republic would endeavour to meet its financial obligations to the Organization in the near future. UN وبرغم هذه التحديات ستعمل جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لتفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في المستقبل القريب.
    Mexico would never hesitate to meet its financial obligations to the Organization. UN والمكسيك لن تتردد مطلقا في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    He therefore called on all Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN ودعا، في ختام كلمته، جميع الدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    All Member States must meet their financial obligations to the Organization by paying their contributions in full, on time and without conditions. UN فمن واجب الدول الأعضاء جميعها أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد.
    honoured their financial obligations to the Organization . 11 UN قرار بتوجيه الشكر الى الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة
    The final outcome of the year will depend on Member States meeting their financial obligations to the Organization in full during the remainder of the year. UN وستتوقف النتيجة النهائية للسنة على وفاء الدول الأعضاء بالكامل بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة خلال الفترة المتبقية من السنة.
    35. All Member States should meet their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN 35 - وينبغي أن تفي الدول الأعضاء كافة بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي الوقت المناسب وبلا أي شروط.
    29. As regards the number of Member States that are meeting their financial obligations to the Organization in full, a negative trend has emerged in 2009. UN 29 - وفيما يتعلق بعدد من الدول الأعضاء التي تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة على نحو كامل، ظهر في عام 2009 اتجاه سلبي.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    As usual, the extent to which he can do this will depend on the degree to which all Member States meet their financial obligations to the Organization. UN وكما جرت العادة، فإن مدى نجاحه في هذا الأمر يتوقف إلى أي درجة يفي بها جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    The Central African Republic would nonetheless endeavour to meet its financial obligations to the Organization in the near future. UN ومع ذلك، فإن جمهورية أفريقيا الوسطى ستعمل جاهدة لتفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في المستقبل القريب.
    The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذ لتوه سيساعد بيلاروس على تسديد ما عليها من متأخرات والوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Afghanistan, despite financial constraints, had undertaken to honour its financial obligations to the Organization. UN وقد تعهدت أفغانستان، رغم الضائقة المالية بأن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    It was nevertheless committed to meeting its financial obligations to the Organization, when it was able to do so. UN ورغما عن ذلك فإنها حريصة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة عندما تكون قادرة على ذلك.
    It was unacceptable for that Member State, which had an assessment ceiling of 22 per cent, well below its capacity to pay, to fail to honour its financial commitments to the Organization. UN ومن غير المقبول من هذه الدولة العضو، التي يبلغ نصيبها المقرر 22 في المائة، أي أقل بكثير من قدرتها على الدفع، ألا تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    We join the Secretary-General in urging Member States to work towards the speedy resolution of the financial crisis of the United Nations by fulfilling their financial obligations towards the Organization. UN ونحن ننضم إلى اﻷمين العام في حث الدول اﻷعضاء علـــى العمـــــل من أجل الحل السريع لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    To that end, Member States must honour their financial commitments to the Organization in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. UN ولذا فلا بد للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي حينها ودعا إلى وضع الصيغة الأخيرة لمذكرات التفاهم ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more