This information resulted in an improved understanding of the challenges faced by Parties when trying to comply with their reporting obligations. | UN | وأدت هذه المعلومات إلى تحسين فهم التحديات التي واجهتها الأطراف عند السعي إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Since the reporting process requires historical knowledge and skills with online reporting, changes of NFPs during the reporting year prevent countries from meeting their reporting obligations. | UN | :: بما أن عملية الإبلاغ تتطلب معارف تاريخية ومهارات في الإبلاغ الإلكتروني، تحول التغييرات في جهات الوصل الوطنية خلال سنة الإبلاغ دون وفاء البلدان بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
The Working Group took note with appreciation of the high rate of response to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations. | UN | 22- أحاط الفريق العامل علماً مع التقدير بمعدل الردود المرتفع على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي وأدرك أن البلدان النامية قد تحتاج إلى مساعدة تقنية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
It had used the same excuse for its failure to fulfil its reporting obligations properly. | UN | وقد استخدمت نفس العذر لعدم قيامها بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ على النحو المناسب. |
His Government had always been conscientious in fulfilling its reporting obligations under the international human rights instruments to which it was a party. | UN | كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها. |
It is recommended to be used as a tool at the discretion of the High Contracting Parties to facilitate them in meeting their reporting obligations under Protocol V. | UN | ويوصى بأن تُستخدم كأداة، حسب ما تستنسبه الأطراف المتعاقدة السامية، لتيسير وفاء هذه الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب البروتوكول الخامس. |
Technical assistance to enable States parties to meet their reporting obligations | UN | ألف- المساعدة التقنية المقدمة لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ |
The Working Group noted that the determination of technical assistance needs should be done on the basis of requests from States parties, using information provided by them in the context of fulfilling their reporting obligations. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن تحديد الاحتياجات من المساعدات التقنية ينبغي القيام به على أساس الطلبات الواردة من الدول الأطراف، وذلك باستخدام المعلومات التي توفّرها الدول الأطراف التي تطلب المساعدة في سياق الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
449. It is recommended that the TMSP urge all States Parties to fulfil their reporting obligations in accordance with the provisions ofprovide on-time reporting in accordance with Article 7. requirements. | UN | 44 - يوصى بأن يحث اجتماع الدول الأطراف الثالث جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ وفقا لأحكام المادة 7. |
Efforts were being made in some organizations and arrangements, such as ICCAT and WCPFC, to address data gaps and assist developing countries in meeting their reporting obligations. | UN | وبُذلت جهود في بعض المنظمات والترتيبات، مثل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، بغرض سد الفجوات في البيانات، ومساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
A deadline of 2009 had been proposed for the development of revised reporting guidelines, which would take account of the new common core document, thereby making it easier for States parties to meet their reporting obligations. | UN | وقد اقترح عام 2009 كموعد نهائي لوضع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي تضع في الاعتبار الوثيقة الأساسية المشتركة الجديدة وبذا يسهل على الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Treaty body chairs suggested that special procedures mandate holders during their country visits should support the signature and ratification of the conventions and their optional protocols, and remind States of their reporting obligations. | UN | وأشار رؤساء هيئات المعاهدات إلى أنه ينبغي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن يقوموا، خلال زياراتهم القطرية، بدعم التوقيع والتصديق على الاتفاقيات وعلى البروتوكولات الملحقة بها، وأن يذكِّروا الدول بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
In the future, it will be easier for States parties to fulfil their reporting obligations under the Convention thanks to the development of a comprehensive self-assessment checklist in the form of a computer-based application. | UN | 3- وفي المستقبل، سيكون من الأسهل على الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بمقتضى الاتفاقية بفضل قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وُضعت في شكل تطبيقة حاسوبية. |
A. Technical assistance to enable States parties to meet their reporting obligations In several cases where treaty bodies request States parties to provide information on their implementation of the relevant treaties, assistance has been provided to States parties unable to meet their reporting obligations. | UN | 8- في عدة حالات تطلب فيها هيئات المعاهدات إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذها للمعاهدات التي هي أطراف فيها، قُدمت المساعدة إلى الدول الأطراف التي عجزت عن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
XXII. The third inter-committee meeting recommended that technical assistance be provided to States, at their request, to enhance their capacity to meet their reporting obligations. | UN | ثاني وعشرون - أوصى الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول، بناء على طلبها، لتعزيز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Others have reported both their use of ozone-depleting substances as process agents and the other information required by decision X/14, and are therefore in compliance with their reporting obligations. | UN | وهناك أطراف أخرى أبلغت عن استخدامها المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع وعن المعلومات الأخرى المطلوبة بمقتضى المقرر 10/14، وبذلك تكون قد أوفت بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Other parties have reported both their use of ozone-depleting substances as process agents and the other information as required by decision X/14, and are therefore in compliance with their reporting obligations. | UN | وأبلغت أطراف أخرى عن استخدامها للمواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع وعن المعلومات الأخرى المطلوبة بمقتضى المقرر 10/14، فأوفت بذلك بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
In addition to fulfilling its reporting obligations under those instruments, it shared information voluntarily with all human rights mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب تلك الصكوك، فإنها تتبادل المعلومات طوعا مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
Despite its limited resources, Mauritius has consistently fulfilled its reporting obligations by submitted regularly periodic reports to the various human rights treaties. | UN | :: بالرغم من محدودية مواردها ظلت موريشيوس تفي على الدوام بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ وذلك بتقديم تقارير دورية منتظمة إلى مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
5. Support from the international community will be required to assist Kiribati meet its reporting obligations and progress work on the many fronts that are considered important. | UN | 5- وهناك حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي لمساعدة كيريباس على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ ولتحقيق التقدم في العمل على كثير من الجبهات التي تعتبر على درجة من الأهمية. |
61.20. Meet its reporting obligations under the CRC (Maldives); 61.21. | UN | 61-20- أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل (ملديف)؛ |