In that regard, the Non-Aligned Movement urges Israel to make every effort to fulfil its obligations under the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز تهيب بإسرائيل أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية جنيف الرابعة. |
Iran recommended the Government comply fully with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the recommendation of the HR Committee. | UN | وأوصت إيران الحكومة بأن تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبأن تعمل بتوصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
This can be achieved by all parties' fulfilling their obligations under agreements and arrangements previously entered into. | UN | ويمكن أن تحقــق ذلك جميــع اﻷطراف إذا ما وفت بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات التي سبق التوصل إليها. |
States parties were aware that they must do better at fulfilling their obligations under the international human rights instruments, and that they had a duty to support and finance the system that they had established to observe the principle of responsibility. | UN | وتدرك الدول الأطراف أنه يتعين عليها الوفاء بشكل أفضل بالتزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن من واجبها دعم وتمويل نظام تنفيذِ مبدأ المسؤولية الذي أنشأته. |
2. Calls upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the Treaty, | UN | 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛ |
The need to establish a circumstance precluding wrongfulness in order to exonerate States which lived up to their obligations arising from jus cogens was undeniable. | UN | ولا شك في الحاجة إلى ظرف ناف لعدم المشروعية لأعضاء الدول التي تفي بالتزاماتها الناشئة عن القواعد الآمرة من المسؤولية. |
88. Countries of origin are also reminded in this context of their obligations pursuant to article 10 of the Convention and, in particular, to respect " the right of the child and his or her parents to leave any country, including their own, and to enter their own country " . | UN | 88- وفي هذا السياق، تذكَّر البلدان المنشأ أيضاً بالتزاماتها الناشئة عن المادة 10 من الاتفاقية، ولا سيما التزامها باحترام " حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم " . |
With regard to asylum-seeking, unaccompanied and separated children, States must, in particular, respect their obligations deriving from article 31 (1) of the 1951 Refugee Convention. | UN | ويجب على الدول بوجه خاص أن تفي بالتزاماتها الناشئة عن الفقرة 1 من المادة 31 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 إزاء الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم طالبي اللجوء. |
It concluded, inter alia, that the absence of reparations constituted a violation by the State of its obligations under CEDAW. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاجات منها أن انتفاء الجبر يشكِّل إخلالاً من جانب الدولة بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقية. |
It requested the United States to comply with its obligations under the few international instruments it had ratified. | UN | وطلبت إلى الولايات المتحدة أن تفي بالتزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية القليلة التي صدّقت عليها. |
It was consulting and working towards public awareness about these instruments and determining its capacity and resources to fulfil its obligations under those treaties. | UN | وكانت بالاو تعقد مشاورات وتعمل على رفع درجة الوعي العام بهذه الصكوك وتقيّم ما يتوفّر لديها من قدرة وموارد تكفي للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تلك المعاهدات. |
It commended Palau for having started work on assessing the resources necessary to fulfil its obligations under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وأثنت نيوزيلندا على بالاو لشروعها في العمل على تقييم الموارد الضرورية للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dominica recognized the need to enhance its institutional capacity to meet its obligations under the conventions; it therefore called on the United Nations and all its organs to provide assistance in this regard. | UN | وسلّمت دومينيكا بضرورة تعزيز قدرتها المؤسسية حتى تفي بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقيات. لذلك فإنها ناشدت الأمم المتحدة وجميع الهيئات التابعة لها أن تمد لها يد المساعدة في هذا الشأن. |
It was equally committed to fulfilling its obligations under Protocol V, including those in article 8 on cooperation and assistance. | UN | وهي عاقدة العزم أيضاً على الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن البروتوكول الخامس، ومنها على الخصوص تلك المبيَّنة في المادة 8 والمتعلقة بالتعاون والمساعدة. |
We also call on all States Parties to faithfully fulfil their obligations under the Convention and support the activities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | ونناشد كذلك جميع الدول اﻷطراف أن تفي وفاء أمينا بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقية، وأن تساند أنشطة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
In the first place, by reminding States of their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights towards precarious populations, particularly as regards education, housing and health care. | UN | فهو من جهة يتدخل لدى الدول لتذكيرها بالتزاماتها الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، نحو السكان الذين في حالة غير مستقرة، وبالأخص لناحية التعليم والسكن والعناية الصحية. |
Russia calls upon all States to comply strictly with their obligations under the NPT and the IAEA safeguards agreement, and to devise effective measures to prevent the illegal trade in nuclear equipment, technology and materials. | UN | وتدعو روسيا جميع الدول إلى توخي الصرامة في التقيد بالتزاماتها الناشئة عن معاهدة منع الانتشار وعن اتفاق الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، وباستنباط تدابير فعالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمعدات والتكنولوجيا والمواد النووية. |
2. Calls upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the Treaty, | UN | 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛ |
In coordination with the three Security Council committees dealing with counter-terrorism, the Branch organized briefings for the permanent missions of Caribbean States to assist those States in meeting their obligations arising from the relevant Security Council resolutions. | UN | 43- ونظّم الفرع، بالتنسيق مع لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية بمكافحة الإرهاب، جلسات إحاطة للبعثات الدائمة لدول الكاريـبي من أجل مساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها الناشئة من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
88. Countries of origin are also reminded in this context of their obligations pursuant to article 10 of the Convention and, in particular, to respect " the right of the child and his or her parents to leave any country, including their own, and to enter their own country " . | UN | 88- وفي هذا السياق، تذكَّر البلدان المنشأ أيضاً بالتزاماتها الناشئة عن المادة 10 من الاتفاقية، ولا سيما التزامها باحترام " حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم " . |
With regard to asylum-seeking, unaccompanied and separated children, States must, in particular, respect their obligations deriving from article 31 (1) of the 1951 Refugee Convention. | UN | ويجب على الدول بوجه خاص أن تفي بالتزاماتها الناشئة عن الفقرة 1 من المادة 31 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 إزاء الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم طالبي اللجوء. |
On behalf of the Government of Nepal, I wish to reiterate Nepal's commitment to fulfilling the obligations arising out of these instruments. | UN | وباسم حكومة نيبال، أود أن أؤكد مجددا على التزام نيبال بالوفاء بالتزاماتها الناشئة من هذه الصكوك. |
(a) The adoption, on 8 May 2008, of Ecuador's Refugee Policy, in which it undertakes to meet the commitments assumed under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, its 1967 Protocol, the 1984 Cartagena Declaration and the 2004 Mexico Declaration and Plan of Action; | UN | (أ) اعتماد سياسة اللجوء الإكوادورية في 8 أيار/مايو 2008، وهي السياسة التي تتعهد فيها الدولة الطرف بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن كل من الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين الصادرة عام 1951، والبروتوكول الملحق بها الصادر عام 1967، وإعلان كارتاخينا الصادر عام 1984، وإعلان وخطة عمل المكسيك الصادرين عام 2004؛ |