We hope that the countries with special responsibilities with regard to chemical weapons will speed up their ratification process and fulfil their obligations under the Convention. | UN | ونأمل في أن تسرع البلدان ذات المسؤوليات الخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الكيميائية بعملية التصديق والوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
Norway has ratified the Council of Europe Convention on Action Against Trafficking in Human Beings, which establishes a monitoring mechanism to verify that countries are living up to their obligations under the Convention. | UN | وكانت النرويج قد صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر التي تنص على إنشاء آلية رصد للتحقق من أن البلدان تفي بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
Seven years after the adoption of the Declaration, it is recommended that the Parties engage fully in developing an agreed methodology on desertification monitoring and assessment, to enable affected countries to honour their obligations under the Convention. | UN | أما وقد انقضت سبع سنوات على اعتماد الإعلان، فإنه يوصي بأن تشارك الأطراف بكل جهدها في استحداث منهجية متفق عليها بشأن رصد وتقييم التصحر لتمكين البلدان المتأثرة من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
In order to address these problems and fulfil its obligations under the Convention, the Maldives was establishing a childcare system that would institutionalize child welfare at the national level. | UN | وقالت إنه من أجل التصدي لهذه المشاكل والوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية تقوم مالديف بوضع نظام للأطفال يجعل رعاية الطفل على الصعيد الوطني نظاما مستقرا. |
Some delegations expressed the view that the consideration by the contracting States to the protocol, of reports submitted by the supervisory authority concerning the discharge of its obligations under the Convention and the protocol, may not result in any action that constitutes instructions. | UN | ورأت بعض الوفود أن قيام الدول المتعاقدة في البروتوكول بالنظر في التقارير التي تقدمها السلطة الإشرافية بشأن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول. قد لا يُفضي إلى أي إجراء يشكل تعليمات. |
The review mechanism should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered and best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention | UN | ينبغي أن تحدّد آلية الاستعراض، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف والممارسات الفضلى التي اتبعتها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية |
(v) It shall identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | `5` تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
The results will assist States parties in fulfilling their obligations under the Convention and make an important contribution to the United Nations Decade for Human Rights Education. | UN | وسوف تساعد النتائج الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وتقديم مساهمة هامة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
The Working Group encouraged the establishment of a partnership with private sector entities in order to assist them in complying with their obligations under the Convention, facilitate mutual understanding and build confidence. | UN | وقد شجع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية ولتسهيل التفاهم وبناء الثقة. |
Will the themes and associated tasks assist the Parties in meeting their obligations under the Convention and contribute to its objective? | UN | )أ( هل تساعد المواضيع والمهام المرتبطة بها اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والمساهمة في تحقيق هدفها؟ |
At its second session, the Conference adopted resolution 2/1, in which it decided, inter alia, that the review mechanism should be non-punitive and identify difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention. | UN | 4- واعتمد المؤتمر في دورته الثانية القرار 2/1 الذي قرّر فيه أن تكون آلية الاستعراض غير عقابية وأن تحدد الصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
- Provision of effective assistance to Parties and other relevant actors in meeting their obligations under the Convention, particularly with regard to national reporting. | UN | - تقديم مساعدة فعلية للأطراف ولغيرها من العناصر الفاعلة ذات الصلة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية لا سيما في ما يتعلق بإنجاز التقارير الوطنية |
(e) It should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ﻫ) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
The Committee commends the State party for maintaining a high level of respect for human rights in general and for its obligations under the Convention in particular. | UN | 77 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لحفاظها على مستوى رفيع من احترام حقوق الإنسان بوجه عام ووفائها بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بوجه خاص. |
56. Ms. Goonesekere commended Guatemala on initiatives taken to meet its obligations under the Convention despite problems such as poverty, economic hardship and a prolonged armed conflict. | UN | 56 - السيدة غونيسيكير: أثنت على غواتيمالا للمبادرات التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بالرغم من مشاكل مثل الفقر والعناء الاقتصادي والصراع المسلح الطويل المدى. |
I wish to praise the Libyan Arab Jamahiriya for its courageous decision to join the overwhelming majority of nations under the chemical weapons ban, and for the exemplary manner in which it has been observing its obligations under the Convention. | UN | وأود هنا أن أمتدح الجماهيرية العربية الليبية على قرارها الشجاع الانضمام إلى الغالبية الساحقة من الدول التي تخضع لحظر الأسلحة الكيميائية وعلى الطريقة النموذجية التي تفي بها بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
18. The Cape Town convention defines the functions of the supervisory authority, which include, among other things, reporting periodically to contracting States concerning the discharge of its obligations under the Convention and the protocol. | UN | 18- وتحدد اتفاقية كيب تاون وظائف السلطة الإشرافية التي تشمل أمورا منها تقديم تقارير دورية إلى الدول المتعاقدة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول. |
The Reay Group offered an excellent example of a regional mechanism that was assisting States to fulfil their Convention obligations, including their stockpile destruction obligations. | UN | وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها. |
Canada must submit a report on actions being taken to meet its commitments under the Convention six months after it enters into force, and on a regular basis thereafter. | UN | وعلى كندا أن تقدم تقريراً عما يجري اتخاذه من إجراءات وفاءً بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بعد ستة اشهر من بدء نفاذها، وعلى أساس منتظم بعد ذلك. |