"بالتزاماتهم المالية" - Translation from Arabic to English

    • their financial obligations
        
    • their financial commitments
        
    • the financial commitments
        
    They must also have a good reputation for meeting their financial obligations vis-à-vis suppliers, customers and lenders. UN كذلك فهم يجب أن يتمتعوا بسمعة طيبة في الوفاء بالتزاماتهم المالية إزاء الموردين والعملاء والمقرضين.
    They should in fact set an example for the rest of the United Nations membership in meeting their financial obligations. UN وينبغي لهم في الواقع أن يكونوا قدوة لﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة من حيث الوفاء بالتزاماتهم المالية.
    The Committee further recommends that permanent missions, their personnel and Secretariat personnel meet their financial obligations promptly and in full. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم البعثات الدائمة وموظفوها وموظفو اﻷمانة العامة بالوفاء بالتزاماتهم المالية بصورة عاجلة وكاملة.
    The Group of 77 and China recognize the need to extend sympathetic and particular understanding to those among us who are temporarily unable to meet their financial obligations as a consequence of genuine economic problems. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تسلمان بالحاجة الى إبداء العطف والتفهم لمن يعجزون منا مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتهم المالية نتيجة لمشاكل اقتصادية حقيقية.
    We therefore seize this opportunity to appeal to our partners to keep their financial commitments in support of interventions to roll back malaria. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    In the view of his delegation, the key to avoiding further difficulties in the functioning of the United Nations as a result of the growing financial crisis was an improvement in the scale of assessments and greater responsibility on the part of Member States in fulfilling their financial obligations. UN ويرى وفده أن السبيل الرئيسي لتجنب صعوبات أخرى في إدارة اﻷمم المتحدة بسبب اﻷزمة المالية المتزايدة تكمن في تحسين جدول اﻷنصبة المقررة واضطلاع الدول اﻷعضاء بمسؤولية أكبر في الوفاء بالتزاماتهم المالية.
    I should like to appeal once again to Member States to honour their financial obligations to the Organization, without which the viability of United Nations peace-keeping will be threatened. UN وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء مرة أخرى أن يفوا بالتزاماتهم المالية إزاء المنظمة، التي بدونها ستتعرض جدوى اﻷمم المتحدة في حفظ السلم للخطر.
    ASEAN members endeavoured to meet their financial obligations in full, on time and without conditions, despite continued economic difficulties. UN وأضاف أن أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا يسعون إلى الوفاء بالتزاماتهم المالية بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط، رغم استمرار الصعوبات الاقتصادية.
    Her delegation felt that only a prorated assessment would ensure solid and stable funding, assuming that Members of the Organization met their financial obligations. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن توزيع الأنصبة المقررة بالتناسب سيكفل تمويلا سليما ومستقرا، بافتراض أن يفي أعضاء المنظمة بالتزاماتهم المالية.
    This means enhancing the capacity of the United Nations for conflict prevention, crisis management and long-term development. All Members must meet their financial obligations to our world Organization and its peace operations. UN وهذا يعنــي تعزيــز قدرة اﻷمم المتحدة على درء الصراعات وإدارة اﻷزمات والتنمية الطويلة اﻷجل، وعلى جميع اﻷعضاء الوفاء بالتزاماتهم المالية إزاء منظمتنا العالمية وعملياتها الســلمية.
    It should be noted that the permanent members of the Security Council bore special responsibility to meet their financial obligations, since in reality, they made most of the decisions in the Council. UN ويجدر بالذكر أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تقع عليهم مسؤولية خاصة عن الوفاء بالتزاماتهم المالية حيث أنهم هم الذين يقومون في الواقع باتخاذ معظم القرارات في المجلس.
    Thirdly, we also emphasized the need for the General Assembly to extend sympathetic understanding to those who may be temporarily unable to meet their financial obligations because of genuine economic difficulties. UN ثالثاً، أكدنا أيضاً ضرورة أن تبدي الجمعية العامة تفهماً ودياً تجاه من قد يعجزون مؤقتاً عن الوفاء بالتزاماتهم المالية بسبب مصاعب اقتصادية حقيقية.
    The criteria for new permanent members should include their level of commitment to maintaining peace, to promoting development and to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وينبغــي للمعايير التــي تسمح بإضافة أعضاء دائمين جــدد أن تشمل مــدى التزامهم بصيانة السلام، وبتشجيع التنمية، وبالوفاء بالتزاماتهم المالية لﻷمم المتحدة.
    In order to put a duly modernized United Nations in the best position to respond effectively to the challenges it faces, it is essential that all Members have the political will to meet their financial obligations. UN ولكي نضع اﻷمم المتحدة، بعد تحديثها التحديث الواجب، في أفضل موقع يمكنها من الاستجابة الفعالة للتحديات التي تواجهها، لابد أن يتحلى جميع اﻷعضاء باﻹرادة السياسية للوفاء بالتزاماتهم المالية.
    The fundamental cause of the critical financial situation was the failure of certain major contributors to discharge their financial obligations under the Charter in full, on time and without conditions. UN وأعلن أن السبب الرئيسي للحالة المالية الحرجة هو تقصير بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملا بموجب الميثاق وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    In this respect, we would like to draw the Council's attention to the need for donors to fully meet their financial obligations to the police-contributing States in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي انتباه المجلس إلى ضرورة وفاء المانحين الكامل بالتزاماتهم المالية للدول المساهمة بالشرطة بطريقة حسنة التوقيت.
    In addition, his Government was concerned that donors had not met their financial obligations, leaving Kenya at the end of the peace process with a mass of unpaid bills. UN ولاحظ مع القلق أن المانحين لم يفوا بالتزاماتهم المالية بحيث أن كينيا تواجه كمّا ضخما من النفقات غير المسددة مع نهاية عملية السلام.
    One concerns the situation that can arise when an organization faces financial difficulties resulting from extraneous factors, while the other concerns a situation caused by members' failure to meet their financial obligations to the organization. UN أحدهما يتعلق بالحالة التي يمكن أن تنشأ عندما تواجه منظمة دولية صعوبات مالية ناجمة عن عوامل خارجية، ويتعلق الثاني بحالة نجمت عن عدم وفاء الأعضاء بالتزاماتهم المالية إزاء المنظمة.
    The Group called upon all Member States to pay their contributions in full and on time and reiterated its appeal to former members to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وأفاد بأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها كاملة وفي أوانها، وتجدّد نداءها إلى الأعضاء السابقين بالوفاء بالتزاماتهم المالية تجاه المنظمة.
    Calls on development partners to fulfill their financial commitments, and programme their resources in a timely manner in support of national processes and budgets. UN يدعو الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم المالية وبرمجة مواردهم في المواعيد المناسبة لدعم العمليات والميزانيات الوطنية؛
    Development partners should meet the financial commitments made to Africa. UN وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more