"بالتزام دولي" - Translation from Arabic to English

    • an international obligation
        
    • international commitment
        
    • by the international obligation
        
    • obligation by an international
        
    an international obligation that was assumed unilaterally was binding. UN وإن الوفاء بالتزام دولي من جانب واحد ملزم.
    An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. UN لا يشكل فعل المنظمة الدولية إخلالا بالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعا على المنظمة وقت حدوث الفعل.
    The intensity of the breach had to be evaluated in the light of the concepts of flagrant or systematic breach of an international obligation arising out of a peremptory norm. UN أما شدة الإخلال فقد تعين تقييمها في ضوء مفاهيم الإخلال الصارخ أو المنهجي بالتزام دولي ناشئ عن قاعدة قطعية.
    It followed from draft article 3, however, that every breach of an international obligation by an international organization in principle entailed the latter's responsibility. UN على أنه يستفاد من مشروع المادة 3 أن أي إخلال بالتزام دولي من جانب منظمة دولية يرتب عليها مسؤولية من حيث المبدأ.
    The laws enacted by the United States breach the norms of international law and violate an international commitment. UN والقوانين التــي سنتها الولايــات المتحدة اﻷمريكية فيها إخــلال بقواعــد القانون الدولي العام وفيها إخلال بالتزام دولي.
    Circumvention is more likely to occur when the international organization is not bound by the international obligation. UN فحدوث تفادي الوفاء بالالتزام يكون أكثر احتمالاً عندما لا تكون المنظمة الدولية مقيدة بالتزام دولي.
    An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. UN لا يشكل فعل المنظمة الدولية إخلالا بالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعا على المنظمة وقت حدوث الفعل.
    Beyond that, and on a more general level, a State is responsible for every act or omission attributable to it and amounting to a breach of an international obligation incumbent on it, including in the field of the international protection of the environment. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    Extension in time of the breach of an international obligation UN الامتداد الزمني للإخلال بالتزام دولي
    1. The breach of an international obligation by an act of an international organization not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue. UN 1 - يقع إخلال المنظمة الدولية بالتزام دولي بسبب فعل ليس له طابع استمراري وقت القيام بذلك الفعل، حتى لو استمرت آثاره.
    Extension in time of the breach of an international obligation UN الامتداد الزمني للإخلال بالتزام دولي
    1. The breach of an international obligation by an act of an international organization not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue. UN 1 - يقع إخلال المنظمة الدولية بالتزام دولي بسبب فعل ليس له طابع استمراري وقت القيام بذلك الفعل، حتى لو استمرت آثاره.
    Deep reflection should be given to the core issue of the existence of a general rule in regard to an international obligation to extradite or prosecute; his Government doubted whether there was such a general rule. UN وينبغي التفكير ملياً بالمسألة الأساسية المتمثلة بوجود قاعدة عامة تتعلق بالتزام دولي بالتسليم أو المحاكمة؛ وأعرب عن شك حكومته في وجود هذه القاعدة العامة.
    2. In addition, for the purposes of these draft articles, a State has a legal interest in the performance of an international obligation to which it is a party if: UN 2 - وعلاوة على ذلك، فإنه لأغراض مشاريع المواد هذه، تكون للدولة مصلحة قانونية في الوفاء بالتزام دولي هي طرف فيه:
    As a result, it becomes unclear just what the concept of State crimes adds to the question of reparation for a violation of an international obligation. UN ونتيجة لذلك، فإنه يصبح من غير الواضح ما يضيفه مفهوم " جنايات الدولة " لمسألة جبر الضرر الناجم عن الاخلال بالتزام دولي.
    If it was necessary to make a clear distinction between attribution of conduct and attribution of responsibility, it was important to stress that the responsibility of an international organization was at issue because conduct involving a breach of an international obligation might be attributed to it. UN فإذا كان من الضروري التمييز بوضوح بين إسناد التصرف وإسناد المسؤولية، فإن من المهم التشديد على أن مسؤولية المنظمة الدولية مطروحة لأن التصرف المنطوي على إخلال بالتزام دولي يمكن أن يسند إليها.
    Understood in that way, there was no reason to preclude an international organization from invoking the protection of a similar interest to justify failure to comply with an international obligation. UN وعلى أساس هذا الفهم، لا يكون هناك أي داع لاستبعاد منظمة دولية من الاحتجاج بصون مصلحة مثيلة لتبرير عدم التقيد بالتزام دولي.
    Since the concept of liability reflected the duty to provide compensation for damage suffered by others which did not result from a breach of an international obligation, the real issue was not the allocation of loss, but the duty of compensation. UN فحيث أن مفهوم المسؤولية يعبر عن واجب دفع تعويض عن الضرر اللاحق بالغير، والذي لم ينجُم عن إخلالٍ بالتزام دولي فإن المسألة ليست في الواقع مسألة توزيع للخسائر بل واجب التعويض.
    In relation to this provision, it has been maintained that by extending the grounds on which the death penalty may be applied through article 140 of the 1993 Constitution, the San José Pact has been violated in Peru and an international obligation has not been met. UN وقيل، فيما يتعلق بهذا الحكم، أنه بتوسيع نطاق اﻷسباب المبررة لفرض حكم الاعدام من خلال المادة ٠٤١ من الدستور، تم، في بيرو، انتهاك ميثاق سان خوسيه والاخلال بالتزام دولي.
    We support the thrust of the report, and we call for international commitment to urgent action. UN ونحن نؤيد زخم التقرير، ونطالب بالتزام دولي للقيام بإجراء عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more