A further variation of that approach, it was noted, would be to limit the application of the lex protectionis to security rights that could be created by registration in an intellectual property rights registry. | UN | كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية. |
Where third-party effectiveness is achieved by registration in a general security rights registry, the criteria for searching the registry relate to the name of the grantor. | UN | وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح. |
Please indicate whether the State party envisages repealing the legal obligation for women in prostitution to register in a health database and to be subjected to fortnightly medical check-ups. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع إلغاء الالتزام القانوني المفروض على النساء المشتغلات بالبغاء بالتسجيل في قاعدة بيانات صحية وأن يخضعن كل أسبوعين لفحوصات طبية. |
registration for the new Party is outside | Open Subtitles | إنهم يقومون بالتسجيل في الخارج |
The same trend is observed in the enrolment in non-formal education, in which more women than men enrol on a yearly basis (see table 4). | UN | ويلاحظ نفس الاتجاه فيما يتصل بالتسجيل في التعليم غير النظامي، حيث يزيد عدد النساء المسجلات سنويا عن عدد الرجال. |
Delegations are kindly asked to inscribe for only one of the round tables or panel discussion. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Otherwise, the cost and expense involved in fully protecting their priority status by registering in the immovable property registry may deter secured creditors from engaging in secured financing that involves attachments to immovable property. | UN | وإلاّ جاز أن يحجم الدائنون المضمونون، نظرا للتكلفة والنفقات التي تقتضيها حماية مركزهم في الأولوية بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة، عن الانخراط في التمويل المضمون بالملحقات بممتلكات غير منقولة. |
(v) In an attachment to immovable property, by registration in the immovable property registry, as provided in recommendation 43; | UN | `5` في ملحق بممتلكات غير منقولة، بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 43؛ |
However, in some legal systems, the third-party effectiveness of a security right in negotiable instruments may also be achieved by registration in the place in which the grantor is located. | UN | ولكن يمكن كذلك في بعض النظم القانونية أن يصبح الحق الضماني في صك قابل للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في المكان الذي يوجد فيه المانح. |
Furthermore, in most States a security right in an attachment to immovable property can be made effective against third parties by registration in the immovable property registry. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن في معظم الدول أن يُجعل الحق الضماني في ملحق بممتلكات غير منقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة. |
(v) In an attachment to immovable property, by registration in the general security rights registry or in the immovable property registry, as provided in recommendation 43; | UN | `5` في ملحق بممتلكات غير منقولة، بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام أو في سجل الممتلكات غير المنقولة، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 43؛ |
However, in some States, the third-party effectiveness of a security right in negotiable instruments may also be achieved by registration in the place in which the grantor is located. | UN | ولكن يمكن كذلك في بعض الدول أن يصبح الحق الضماني في الصكوك القابلة للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في المكان الذي يوجد فيه المانح. |
2. The States Parties also stipulate that brokers are required to register in their country of origin and in their country of residence. | UN | 2 - تقضي الدول الأطراف أيضا بأن يلتزم السماسرة بالتسجيل في بلدانهم الأصلية وفي بلدان إقامتهم. |
All participants in the session must therefore register in the registration area of the King Hussein Bin Talal Convention Center, located in the main entrance hall of the Convention Center. | UN | لذا يجب على جميع المشاركين في الدورة القيام بالتسجيل في المكان المخصّص للتسجيل في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات، الذي يقع في قاعة المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات. |
For inquiries regarding registration for Third Committee QuickPlace, please contact Mr. Paolo Dua (e-mail 3rdcommittee@un.org; tel. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسارات المتعلقة بالتسجيل في بوابة QuickPlace الخاصة باللجنة الثالثة، يُرجى الاتصال بالسيد باولــو دووا (البريد الإلكتــروني 3rdcommittee@un.org؛ الهاتــف 1 (212) 963-4882). |
For inquiries regarding registration for Third Committee QuickPlace, please contact Mr. Paolo Dua (e-mail 3rdcommittee@un.org; tel. 1 (212) 963-4882). | UN | وللاستفسارات المتعلقة بالتسجيل في بوابة QuickPlace الخاصة باللجنة الثالثة، يُرجى الاتصال بالسيد باولــو دووا (البريد الإلكتــروني 3rdcommittee@un.org؛ الهاتــف 1 (212) 963-4882). |
This obligation is without prejudice to enrolment in establishments essentially with a civilian curriculum providing secondary education or vocational training operated by or under the supervision of their armed forces. | UN | ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها. |
Delegations are kindly asked to inscribe for only one of the round tables or panel discussion. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Consequently, third parties that deal with the asset after attachment will take free of the security right, unless the secured creditor preserves its status by registering in the general security rights registry before giving up possession or before their rights arise. | UN | وبناء على ذلك، تأخذ الأطراف الثالثة التي تتعامل بالموجودات بعد الإلحاق هذه الموجودات خالصة من الحق الضماني، ما لم يحافظ الدائن المضمون على وضعيته بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تخليه عن الحيازة أو قبل نشوء حقوق هذه الأطراف. |
Applicants register at the same time for the company registry and for taxes. | UN | ويقوم أصحاب الطلبات في آن واحد بالتسجيل في سجل الشركات ولأغراض الضرائب. |
There are no legal requirements for registration in the places of residence. | UN | ولا يلزم القانون بالتسجيل في أماكن اﻹقامة. |
An extensive scholarships programme promoted by the Ministry of Education is in place, allowing large numbers of Timorese students to enrol in recognized international academic institutions. | UN | ويوجد برنامج شامل للمنح الدراسية ترعاه وزارة التعليم، وهو يسمح لأعداد كبيرة من الطلاب التيموريين بالتسجيل في المؤسسات الأكاديمية الدولية المعترف بها. |
young persons whose 16th birthday falls within the same academic year are only permitted to register on Part I after the official school leaving date (16th July). | UN | 2 - لا يسمح للشباب الذين يقع عيد ميلادهم السادس عشر ضمن نفس السنة الأكاديمية بالتسجيل في الجزء الأول إلا بعد تاريخ ترك المدرسة الرسمي (16 تموز/يوليه). |
I actually didn't sign up for anything yet. | Open Subtitles | في الحقيقة لم أقم بالتسجيل في أي شيء بعد. |
In the short term, it will be necessary to complement national efforts to speed up the registration of title deeds. | UN | ويلزم القيام، في مدى قصير، بإتمام الجهود الوطنية التي تتيح التعجيل بالتسجيل في سجل سندات الملكية. |