Data-gathering exercises should be designed and implemented in full consultation with minorities. | UN | وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات. |
Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. | UN | ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال. |
Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. | UN | وينبغي إعداد المدخلات المتاحة من نظام المنسق المقيم بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية. |
This was done in full consultation with the Acting Director. | UN | وتم ذلك بالتشاور التام مع المديرة بالنيابة. |
Input from the resident coordinator system should be prepared in full consultation with the national Government. | UN | وينبغي إعداد المدخلات المتاحة من نظام المنسق المقيم بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية. |
This reform must be undertaken in full consultation with all the States Parties and with their endorsement. | UN | ويجب القيام بهذه الإصلاحات بالتشاور التام مع جميع الدول الأطراف وبموافقتها؛ |
This will need to be done in full consultation with the host countries, UNDP and along the lines of the assessment recommendations; | UN | وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع اليونديب، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛ |
For these reasons, it is recommended to establish a gradual and methodical long-term plan in full consultation with all stakeholders before any change is undertaken. | UN | ولهذه الأسباب يُوصى بوضع خطة تدريجية ومنهجية طويلة الأجل بالتشاور التام مع جميع أصحاب المصلحة قبل الشروع في أي تغييرات. |
National targets should be developed in full consultation with citizens and civil society. | UN | كما ينبغي وضع الأهداف الوطنية بالتشاور التام مع المواطنين والمجتمع المدني. |
In conclusion, she hoped that the recommended repositioning of the United Nations system in Myanmar would be carried out in full consultation with the Government. | UN | وختاما قالت إنها تأمل أن تنفذ إعادة التنظيم المقترحة لمنظومة الأمم المتحدة في ميانمار بالتشاور التام مع الحكومة. |
Protection arrangements were transposed in writing and taken in full consultation with victims, who were assisted by a specialized witness protection service. | UN | وتنقل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور التام مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة حماية شهود متخصصة. |
The regulations in question were proposed by the lawyers themselves and were promulgated in full consultation with them. | UN | فاﻷنظمة المعنية اقترحها المحامون أنفسهم وصدرت بالتشاور التام معهم. |
He said that this would be done in full consultation with, and at a pace determined by, the First Nations of Manitoba. | UN | وقال إن ذلك سيتم بالتشاور التام مع هيئة اﻷمم اﻷولى في مانيتوبا وبالسرعة التي تراها. |
The agreement of NATO to act only in full consultation with UNPROFOR addresses these concerns. | UN | والاتفاق القاضي بألا تتصرف منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلا بالتشاور التام مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعالج هذه الشواغل. |
At that time, all of the measures to effect savings were taken in full consultation with the General Assembly. | UN | ففي ذلك الوقت كانت كل تدابير التوفير تتخذ بالتشاور التام مع الجمعية العامة. |
This is being done in full consultation with the United Nations agencies, the international NGOs working in Myanmar, local embassies and national programme managers. | UN | ويجري ذلك بالتشاور التام مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار، والسفارات المحلية ومديري البرامج الوطنية. |
73. UNFPA should establish a specific programme on the sexual and reproductive health of indigenous youth, in full consultation with indigenous women and youth. | UN | 73 - وينبغي للصندوق أن يضع برنامجا محددا بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لشباب الشعوب الأصلية، بالتشاور التام مع نساء الشعوب الأصلية وشبابها. |
Myanmar hoped that the United Nations would increase and broaden assistance to facilitate the reform process and improve the socioeconomic situation of the people of Myanmar, in full consultation with the Government and its development partners. | UN | وتأمل ميانمار في أن تزيد الأمم المتحدة المساعدة وتوسع نطاقها، بغرض تيسير عملية الإصلاح وتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لشعب ميانمار، بالتشاور التام مع الحكومة وشركائها في التنمية. |
All nominations to TOCs and TSBs shall be made in full consultation with the national focal point of the relevant party. | UN | تتم جميع الترشيحات لعضوية لجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة بالتشاور التام مع جهات الاتصال الوطنية للطرف المعني. |
These subprogrammes are tailored to the global, regional, subregional and national priorities, as identified in full consultation with Member States, in order to result in the development of the Integrated Programme Approach. | UN | وتُصاغ هذه البرامج الفرعية على نحو يوائم خصوصا الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، حسبما تُحدّد بالتشاور التام مع الدول الأعضاء، لكي تُفضي إلى تطوير النهج البرنامجي المتكامل. |
The decision was announced to the Greek Cypriot side without consultation with it, but with full consultation with and after having given a short list to the Turkish Cypriot side | UN | وأعلن القرار إلى الجانب القبرصي اليوناني دون استشارته، ولكن بالتشاور التام مع الجانب القبرصي التركي بعد أن قدمت له قائمة قصيرة. |