To this end, the following measures could be considered in consultation with the parties concerned: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن النظر في التدابير التالية بالتشاور مع الأطراف المعنية: |
To be held in May/June; organization of work is flexible and demand driven, depending on the nature of issues; specific arrangements to be elaborated by the Bureau, in consultation with interested parties. | UN | تعقد في أيار/مايو - حزيران/يونيه ويتسم تنظيم الأعمال بالمرونة ويوجه الطلب تبعا لطبيعة المسائل؛ وسيقوم المكتب بالتشاور مع الأطراف المعنية بوضع ترتيبات محددة. |
A proposal for the third phase of the project was formulated in consultation with the concerned parties and agreement had been reached in principle on its financing. | UN | وتمت صياغة اقتراح بشأن المرحلة الثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق لتمويله. |
The Chair agreed that a contact group, chaired by the representative of Australia, would revise the conference room paper on the status of destruction technologies in consultation with interested parties and, possibly, TEAP consultants. | UN | 79 - وافق الرئيس على أن تقوم مجموعة اتصال برئاسة ممثل استراليا، بمراجعة ورقة قاعة المؤتمر بالتشاور مع الأطراف المعنية وربما مع استشاريين من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
The Human Rights Act also requires the Human Rights Commission to develop a National Plan of Action, in consultation with interested parties, for the promotion and protection of human rights in New Zealand. | UN | 75- ويوجب قانون حقوق الإنسان على لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تعد خطة عمل وطنية بالتشاور مع الأطراف المعنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
Introducing another related item, the Co-Chair called upon the representative of Georgia to present a draft decision on cross-checking of exports of controlled substances to prevent illegal trade, on behalf of nine countries of Eastern Europe and Central Asia, drafted in consultation with interested parties. | UN | 188- طلب الرئيس المشارك عند عرض هذا البند، إلى ممثل جورجيا عرض مشروع مقرر بشأن إجراء فحص دقيق لصادرات المواد الخاضعة للرقابة من أجل منع الاتجار غير المشروع، وذلك نيابة عن البلدان التسع الأعضاء في شرق أوروبا وآسيا الوسطى وهو مشروع المقرر الذي تمت صياغته بالتشاور مع الأطراف المعنية. |
A proposal for the third phase of the project was formulated in consultation with the concerned parties and agreement was reached, in principle, on the financing of the project. | UN | وتم وضع اقتراح لمرحلة ثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن تمويل المشروع. |
My Special Representative will determine, in consultation with relevant stakeholders, an organizational structure allowing Kosovo to continue to function as a single customs area, which will include guarantees for the continued presence of international customs officers at relevant customs points. | UN | يقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الأطراف المعنية بتحديد هيكل تنظيمي يتيح لكوسوفو مواصلة العمل كمنطقة جمركية وحيدة، تشمل ضمانات تكفل الوجود المستمر لضباط الجمارك الدوليين والنقاط الجمركية ذات الصلة. |