"بالتشجيع حيال" - Translation from Arabic to English

    • encouraged by the
        
    We are encouraged by the successful installation of a transitional Government in Kinshasa that now brings together all the parties. UN إننا نشعر بالتشجيع حيال التنصيب الناجح لحكومة انتقالية في كينشاسا تضم الآن جميع الأطراف.
    We are encouraged by the increasing number of ratifications of the CTBT by signatory States. UN ونشعر بالتشجيع حيال العدد المتزايد من عمليات التصديق على المعاهدة من الدول الموقعة عليها.
    We are encouraged by the progress made in reducing infant mortality, promoting gender equality and women's rights and securing universal access to education, particularly as it relates to the girl child. UN ونحن نشعر بالتشجيع حيال التقدم الذي تم في مجال تخفيض وفيات الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة، وكفالة الحصول الشامل على التعليم، وخصوصاً في ما يتعلق بالفتيات.
    We are also encouraged by the observation in the report of the Secretary-General that a significant percentage of reforms proposed in the 1997 and 2002 reform packages have been implemented. UN كما أننا نشعر بالتشجيع حيال الملاحظة التي وردت في تقرير الأمين العام بأن نسبة مئوية كبيرة من الإصلاحات التي اقترحت في مجموعة إصلاحات عامي 1997 و 2002 قد نفذت.
    My delegation is encouraged by the TRAIN-SEA-COAST programme, administered by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ويشعر وفدي بالتشجيع حيال البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية، الذي تديره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    We are encouraged by the valid conclusions reached by the Group of Experts regarding the Register, and particularly by the inclusion of man-portable air defence systems (MANPADS) in this instrument. UN ونشعر بالتشجيع حيال الاستنتاجات الصحيحة التي خلص إليها فريق الخبراء فيما يتعلق بالسجل، وخاصة حيال تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة في هذا الصك.
    As Kosovo approaches a unique, decisive moment, with consequences for the entire Balkan region, we are encouraged by the indications of increased awareness on the part of Kosovo's people and leadership about the effort that lies ahead. UN بينما تقترب كوسوفو في فترة فريدة وحاسمة، حافلة بالآثار المترتبة على منطقة البلقان بأسرها، فإننا نشعر بالتشجيع حيال مؤشرات الوعي المتزايد من جانب شعب وقيادة كوسوفو بشأن الجهود المقبلة.
    We are grateful for the help and support that have been extended to us already and are encouraged by the pledges that have been made by donor nations, agencies and international financial institutions. UN ونحن ممتنون على المساعدة والدعم اللذين يجري تقديمهما لنا بالفعل، ونشعر بالتشجيع حيال التعهدات التي قطعتها الدول المانحة والوكالات والمؤسسات المالية الدولية.
    We are also encouraged by the participation of many United Nations agencies, including UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme and the World Bank, as well other non-governmental bodies and donors, in the initiative. UN كما أننا نشعر بالتشجيع حيال مشاركة العديد من وكالات الأمم المتحدة في المبادرة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، فضلا عن الهيئات غير الحكومية الأخرى والمانحين.
    Today, we welcome an increasing Afghan capacity to rebuild the country, and we are encouraged by the expansion of the International Security Assistance Force area of responsibility. UN واليوم، نرحب بالقدرات المتزايدة لأفغانستان على إعادة بناء البلد، ونشعر بالتشجيع حيال توسيع نطاق مسؤولية البعثة الدولية للمساعدة الأمنية.
    We are encouraged by the country programme frameworks that are used to stimulate a structured dialogue between the Agency and the member States, aligning the country's technical cooperation programme with national needs and priorities, and we support the increasing priority given to technical cooperation among developing countries, using local expertise and facilities to enhance the capacity of the programme. UN ونشعر بالتشجيع حيال استخدام أطر البرامج القطرية لتحفيز حوار هيكلي بين الوكالة والدول الأعضاء، وجعل برنامج التعاون التقني القطري ينسجم والاحتياجات والأولويات الوطنية، وندعم منح أولوية متزايدة للتعاون التقني بين البلدان النامية، باستخدام الخبرات والمرافق المحلية لتعزيز قدرة البرنامج.
    Furthermore, I remain encouraged by the constructive engagement by all participants on issues such as freedom of movement, access to basic social services and the provision of other assistance to support vulnerable populations. UN وعلاوة على ذلك، فإنني ما زلت أشعر بالتشجيع حيال الدور البنّاء الذي يقوم به جميع المشاركين فيما يتصل بمسائل من قبيل حرية التنقل، وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير سائر أشكال المساعدة لدعم الفئات السكانية الضعيفة.
    Mr. Hamidon (Malaysia): My delegation is encouraged by the efforts of various United Nations bodies, under the coordination of UNESCO, to promote a culture of peace. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بالتشجيع حيال الجهود التي تبذلها مختلف هيئات الأمم المتحدة، في إطار تنسيق منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، للترويج لثقافة السلام.
    We are encouraged by the report's observation that the global consensus generated by the United Nations summits and conferences of the last decade on issues of poverty eradication and sustainable development as central concerns of national and international policy frameworks has renewed the relevance of the work of the United Nations in the economic, social and related fields, and of its mission to guide and harmonize policies for development. UN ونشعر بالتشجيع حيال ملاحظة التقرير بأن توافق الآراء العالمي الناجم عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي حول قضيتي استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بوصفهما شاغلين مركزيين لأطر السياسة الوطنية والدولية قد جدد جدوى عمل الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين الأخرى ذات الصلة، وجدوى مهمتها في توجيه ومواءمة السياسات من أجل التنمية.
    We are encouraged by the increasing cooperation between the Security Council and the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, the recent success of the United Nations-Economic Community of West African States joint undertaking in regional peacekeeping and the closer consultations and exchange of information between the Secretaries-General of the United Nations and of the OAU and their advisers. UN ونشعر بالتشجيع حيال زيادة التعاون بين مجلس اﻷمن وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها؛ والنجاح اﻷخير للجهد المشترك لﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حفظ السلام اﻹقليمي؛ والمشاورات الوثيقة وتبادل المعلومات بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومستشاريهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more