"بالتشريعات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • legislation on
        
    • legislation concerning
        
    • of legislation related
        
    • the legislation
        
    Workshop participants expressed their readiness to promote space-related national legislation on their return. UN وأعرب الأشخاص المشاركون في حلقات العمل عن استعدادهم للنهوض بالتشريعات المتعلقة بالفضاء بعد عودتهم.
    It applauded legislation on children's and women's rights, in particular the national action plan on zero tolerance of FGM. UN وأشادت دولة فلسطين بالتشريعات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، ولا سيما بخطة العمل الوطنية لعدم التسامح مطلقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    It applauded legislation on gender parity in all public policies. Congo made a recommendation. UN وأشاد الكونغو بالتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع السياسات العامة، وقدم الكونغو توصية.
    Overall, the Government of Cameroon does not discriminate in any way in respect of legislation concerning the employment of women. UN ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون.
    All measures and amendments to the legislation concerning the implementation of the programme have been widely covered by the mass media. UN وتغطي وسائط الإعلام الجماهيرية على نطاق واسع جميع التدابير والتعديلات المتصلة بالتشريعات المتعلقة بتنفيذ البرنامج.
    The Group has finalized its terms of reference and formed a subgroup to begin delayed work on compiling an inventory of legislation related to central and municipal real property rights, and a needs assessment and legislative action plan. UN فقد انتهى الفريق من وضع اختصاصاته، وشكل فريقا فرعيا ليبدأ العمل مباشرة على وضع قائمة بالتشريعات المتعلقة بحقوق الملكية العقارية المركزية والبلدية التي تأخر القيام بها في حينها، ووضع خطة عمل لتقدير الاحتياجات وسن التشريعات اللازمة.
    83. Uganda welcomed legislation on combating trafficking in persons, legal aid, equal opportunities and protecting human rights. UN 83- ورحبت أوغندا بالتشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، والمساعدة القانونية، وتكافؤ الفرص وحماية حقوق الإنسان.
    Liechtenstein welcomed the legislation on gender equality. UN 121- ورحبت ليختنشتاين بالتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Maldives urged Angola to ratify international instruments, and commended legislation on domestic violence. UN 91- وحثت مالديف أنغولا على التصديق على الصكوك الدولية وأشادت بالتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي.
    In order to guarantee this right, the Government has been carrying out, in coordination with partners in civil society, campaigns to disseminate information on legislation on the rights and duties of citizens. UN وحرصاً على ضمان هذا الحق، نظمت الحكومة، بالتنسيق مع شركاء المجتمع المدني، حملات للتعريف بالتشريعات المتعلقة بحقوق المواطنين وواجباتهم.
    In areas with a high concentration of foreigners, interpreters at the police commissariats were available to inform women of the legislation on violence against women. UN وفي المناطق التي يتواجد فيها الأجانب بتركيز عال، يتوفر المترجمون الفوريون في مخافر الشرطة من أجل إبلاغ النساء بالتشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN 2- وقد لاحظت اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 1 قد فُسرت في بعض الأحيان على أنها تجعل الدول الأطراف في حل من أي التزام بالإبلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة بالأجانب.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN 2- ولاحظت اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 1 قد فُسرت في بعض الأحيان على أنها تجعل الدول الأطراف في حل من أي التزام بالابلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة بالأجانب.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN ٢- ولاحظت اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ١ قد فُسرت في بعض اﻷحيان على أنها تجعل الدول اﻷطراف في حل من أي التزام بالابلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة باﻷجانب.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN 2- ولاحظت اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 1 قد فُسرت في بعض الأحيان على أنها تجعل الدول الأطراف في حل من أي التزام بالإبلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة بالأجانب.
    In addition, the Counter-Terrorism Act also contains stricter measures with regard to legislation on foreigners, including, among other things, the denial of visas or residence permits in case of a threat to security or to the liberal and democratic order, as well as the regular expulsion of foreigners involved in terrorist networks. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن قانون مكافحة الإرهاب تدابير أكثر صرامة فيما يتعلق بالتشريعات المتعلقة بالأجانب، بما في ذلك رصد منح تأشيرات الدخول أو تصاريح الإقامة في الحالات التي يهدد فيها ذلك الأمن أو النظام الليبرالي الديمقراطي، وطرد الأجانب الذين يشتركون في شبكات إرهابية.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN ٢ - ولاحظت اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ١ تفسر في بعض اﻷحيان على أنها تجعل الدول اﻷطراف في حل من أي التزام بالابلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة باﻷجانب.
    2. The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. UN ٢- ولاحظت اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ١ قد فُسرت في بعض اﻷحيان على أنها تجعل الدول اﻷطراف في حل من أي التزام بالابلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة باﻷجانب.
    Prerogatives of Chittagong Hill Tracts Regional Council and Hill District Councils in legislation concerning indigenous peoples and respective territorial jurisdictions UN اختصاصات المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ والمجالس الجهوية على صعيدها فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية والولايات القضائية الإقليمية ذات الصلة
    The General Labour Directorate, however, supervises the rights of working minors and women, in order to ensure compliance with legislation concerning working hours, minimum wages and the legality of apprenticeship contracts. UN بيد أن المأمورية العامة للعمل تشرف على حقوق العاملين القصر والعاملات بغية ضمان الالتزام بالتشريعات المتعلقة بساعات العمل والحد اﻷدنى لﻷجور وقانونية عقود التدريب.
    Its areas of competence include: Implementing the provisions and rules contained in the legislation regulating the employment of domestic workers and others in the same category UN تنفيذ الأحكام والقواعد الواردة بالتشريعات المتعلقة بتنظيم مكاتب تشغيل العمال المنزليين ومن في حكمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more