It is important that all groups in society be made aware of the causes of poverty and stigmatization so as to create an all-encompassing sense of social solidarity. | UN | ومن المهم أيضاً توعية جميع فئات المجتمع بأسباب الفقر والوصم بحيث تمنحهم شعوراً غامراً بالتضامن الاجتماعي. |
The State of Qatar declares that all of its relevant national legislation is conducive to the interest of promoting social solidarity. | UN | وتعلن دولة قطر أن قوانينها الوطنية ذات الصلة تُفرض لصالح النهوض بالتضامن الاجتماعي. |
The State of Qatar declares that all of its relevant national legislation is conducive to the interest of promoting social solidarity. | UN | وتعلن دولة قطر أن جميع قوانينها ذات الصلة تؤدي إلى صالح النهوض بالتضامن الاجتماعي. |
The system will have a compulsory and contributory nature and be characterized by inter- and intragenerational social solidarity. | UN | وسيكون النظام ذا طابع إلزامي وقائمـــا على المساهمـــة وسيتسم بالتضامن الاجتماعي بيـــن اﻷجيال وداخلهــا. |
One last point that is fundamental to the national development strategy is that of promoting social solidarity in the context of combating exclusion. | UN | وهناك نقطة أخيرة أساسية للاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية وهي النهوض بالتضامن الاجتماعي في سياق مكافحة الاستبعاد. |
Voluntary practices offer an important contribution to the development of human settlements, as they help to build strong, cohesive communities as well as to develop a sense of social solidarity, in the process generating significant economic outputs; | UN | فالممارسات التطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، و في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة؛ |
One of the important components of this commitment to social solidarity is raising the capacity for organization in order to generate the ability among the most disadvantaged part of the population to obtain its fair share of the social product. | UN | ومن العناصر الهامة لهذا الالتزام بالتضامن الاجتماعي زيادة القدرة التنظيمية من أجل تمكين أفراد الشريحة اﻷكثر تضررا من السكان من الحصول على نصيب عادل من المنتج الاجتماعي. |
The sense of global social solidarity will be impaired, making agreement on key global issues, such as responding to the challenges of climate change, more difficult. | UN | وسينتقص هذا من الشعور بالتضامن الاجتماعي العالمي، مما سيزيد من صعوبة الاتفاق بشأن القضايا العالمية الرئيسية، مثل قضية التصدي لتحديات تغير المناخ. |
Voluntary practices offer an important contribution to the development of human settlements, as they help to build strong, cohesive communities, as well as to develop a sense of social solidarity, generating in the process significant economic outputs. | UN | فالممارسات الطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، وكذلك في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة. |
Voluntary practices offer an important contribution to the development of human settlements, as they help to build strong, cohesive communities, as well as to develop a sense of social solidarity, generating in the process significant economic outputs; | UN | فالممارسات الطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، وكذلك في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة؛ |
By this legislation it was intended the granting of financial aid to NGO's with a view to improve the quality of social assistance services granted, as well as the increase of social solidarity by institutionalizing the partnership between the public administration and the civil society. | UN | واستهدف هذا التشريع منح معونة مالية إلى المنظمات غير الحكومية بغية تحسين نوعية خدمات المساعدات الاجتماعية الممنوحة، فضلا عن الارتقاء بالتضامن الاجتماعي عن طريق إضفاء الصبغة المؤسسية على الشراكة بين الإدارة العامة والمجتمع المدني. |
54. The new Ministry of social solidarity, Family and Poverty Reduction was doing a study that would help it tackle poverty among disabled and older women. | UN | 54 - وواصلت كلامها قائلة إن الوزارة الجديدة المعنية بالتضامن الاجتماعي وشؤون الأسرة والحد من الفقر تقوم بدراسة من شأنها أن تتناول مسألة الفقر لدى النساء من المعوقات والمسنات. |
The mandate and main functions of the United Nations, in accordance with the principles and purposes of the Charter, are not limited to peace and security operations. The Organization should focus on social and economic development, because without development it is difficult to ensure peace and security. We cannot enjoy development without security, or security without development. Collective security is linked to social solidarity. | UN | إن نشاطات الأمم المتحدة في مجالات التنمية يجب أن تحظى بمكان الصادرة، إذ أن ولاية الأمم المتحدة وعملها الرئيسي، حسب ما هو وارد في مبادئ الميثاق وأهدافه، لا ينحصر فقط في عمليات السلام والأمن، بل يركز على مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لأنه بدون ذلك يصعب استتباب الأمن والسلم، وأنه لا سبيل للتمتع بالتنمية بدون الأمن ولا بالأمن بدون التنمية، ولئن الأمن الجماعي يرتبط بالتضامن الاجتماعي. |