"بالتطورات الأخيرة في" - Translation from Arabic to English

    • recent developments in
        
    • latest developments in
        
    • recent developments on
        
    • recent developments regarding the situation
        
    In particular, Switzerland welcomes the recent developments in Lebanon, especially the Doha Agreement. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالتطورات الأخيرة في لبنان، ولا سيما اتفاق الدوحة.
    African countries welcome recent developments in South-South cooperation. UN والبلدان الأفريقية ترحب بالتطورات الأخيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We welcome the recent developments in the search for affordable drugs for HIV/AIDS victims in developing countries. UN ونرحب بالتطورات الأخيرة في مجال البحث عن عقاقير ذات تكلفة في مستطاع ضحايا الإيدز في البلدان النامية.
    The New Agenda Coalition welcomes recent developments in the Conference on Disarmament that would allow the Conference to move from impasse to agreement on a comprehensive programme of work. UN ويرحب تحالف جدول الأعمال الجديد بالتطورات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالانتقال من المأزق إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل.
    While the Group took note of the recent developments in the Bretton Woods institutions, a much more ambitious reform process was called for. UN وفي حين أن المجموعة تحيط علما بالتطورات الأخيرة في مؤسسات بريتون وودز، فإن الحاجة تدعو إلى عملية إصلاح أكثر طموحا.
    The handbook provides detailed technical and operational guidelines relating to recent developments in technology, methods and standardization in the area of geographic information and census mapping. UN ويتضمن الدليل مبادئ توجيهية تقنية وتشغيلية مفصلة تتعلق بالتطورات الأخيرة في التكنولوجيا والأساليب وتوحيد المقاييس في مجال المعلومات الجغرافية ورسم خرائط التعدادات.
    On the recent developments in the Democratic People's Republic of Korea, Thailand expresses its support for the ongoing dialogue within the framework of the Six-Party Talks aimed at achieving long-term peace and stability on the Korean Peninsula. UN وفي ما يتعلق بالتطورات الأخيرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تعرب تايلند عن دعمها للحوار الجاري في إطار المحادثات السداسية بهدف تحقيق السلام والاستقرار طويلا الأمد في شبه الجزيرة الكورية.
    In this connection it should be mentioned that the latter is the author of the new section on article 1 pertaining to recent developments in Greenland. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الحكومة الأخيرة هي التي وضعت القسم الجديد الخاص بالمادة 1 فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في غرينلاند.
    At the 2nd meeting, the secretariat informed the SBI about recent developments in contractual relations with the Maritim Hotel, venue of the sessions of Convention bodies in Bonn. UN 39- وفي الجلسة الثانية، أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتطورات الأخيرة في العلاقات التعاقدية مع فندق ماريتيم، وهو مكان انعقاد دورات هيئتي الاتفاقية في بون.
    The draft resolution fails to recognize recent developments in the peace process in the Great Lakes region of Central Africa and the improvement of relations among States in that region. UN إن مشروع القرار هذا لا يعترف بالتطورات الأخيرة في عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا ولا بالتحسن الذي شهدته العلاقات بين الدول في تلك المنطقة.
    Taking place in the same venue, the fellowships enable trainees to update and deepen their knowledge of recent developments in a specific subject area. UN وبالنظر إلى أن برامج الزمالات هذه تُعقد في المكان ذاته، فهي تُمكن المتدربين من استكمال وتعميق معرفتهم بالتطورات الأخيرة في مجال موضوع معين.
    The European Union welcomed recent developments in FDI flows from middle-income developing countries to other developing countries. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات الأخيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان المتوسطة الدخل إلى البلدان النامية الأخرى.
    That is relevant to the recent developments in Georgia and in the Western Balkans, where we underline the importance of the European and transatlantic perspective for all countries as an essential element in promoting peace, stability and economic progress in the region. UN وهناك صلة وثيقة لذلك بالتطورات الأخيرة في جورجيا وفي غرب البلقان، حيث نؤكد على أهمية المنظور الأوروبي وعبر الأطلسي لجميع البلدان بوصفه عنصرا أساسيا في تعزيز السلام والاستقرار والتقدم الاقتصادي في المنطقة.
    67. Mr. Kodera (Japan) welcomed the recent developments in Sierra Leone, which he hoped would strengthen the peacebuilding process. UN 67 - السيد كوديرا (اليابان): أعرب عن ترحيبه بالتطورات الأخيرة في سيراليون آملا أن تؤدي إلى تعزيز عملية بناء السلام.
    67. Mr. Kodera (Japan) welcomed the recent developments in Sierra Leone, which he hoped would strengthen the peacebuilding process. UN 67 - السيد كوديرا (اليابان): أعرب عن ترحيبه بالتطورات الأخيرة في سيراليون آملا أن تؤدي إلى تعزيز عملية بناء السلام.
    In connection with the recent developments in the Kodori Gorge, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that sub-units of the Ministry of Internal Affairs of Georgia are presently engaged in a police operation against organized crime, specifically against rebel groups of criminals. UN فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في وادي كودوري، تعلن وزارة خارجية جورجيا أن الوحدات الفرعية التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا تجري حاليا عملية للشرطة ضد الجريمة المنظمة، وتحديدا ضد مجموعة متمردة من المجرمين.
    (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard, in particular the efforts for peace; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل السلام؛
    Finland welcomes recent developments in transparency, especially the possibility for the representatives of indigenous peoples to participate in the intergovernmental meeting held during the December 2002 session of the working group. UN وترحب فنلندا بالتطورات الأخيرة في مجال الشفافية، ولا سيما إمكانية مشاركة ممثلي السكان الأصليين في الاجتماع الحكومي الدولي الذي عقده الفريق العامل أثناء دورة كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The Committee welcomes recent developments in the State party with regard to human rights, in particular the measures of social welfare undertaken by the State party to improve the living conditions of marginalized individuals and groups. UN 453- ترحب اللجنة بالتطورات الأخيرة في الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وبوجه خاص بتدابير الرعاية الاجتماعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الظروف المعيشية للمهمّشين من الأفراد والجماعات.
    We welcome the latest developments in that regard. UN ونحن نرحب بالتطورات الأخيرة في ذلك الصدد.
    137. The Board noted recent developments on this issue and decided not to pursue any of the three options. UN 137- أحاط المجلس علما بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد وقرر ألا يتبع أيا من الاختيارات الثلاثة.
    Expressing regret over the continued restrictions that impede the Agency's efforts to repair and rebuild thousands of damaged or destroyed refugee shelters and Agency facilities, including schools and health centres, and calling upon Israel to ensure the unimpeded import of essential construction materials into the Gaza Strip, while taking note of recent developments regarding the situation of access there, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار القيود التي تعوق الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل إصلاح الآلاف من دور المأوى للاجئين ومرافق الوكالة المتضررة أو المدمرة، بما في ذلك المدارس والمراكز الصحية، أو إعادة بنائها، وإذ تطلب إلى إسرائيل كفالة ألا تعوق استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالتطورات الأخيرة في حالة سبل الوصول إليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more