Outreach programmes had to be provided, especially for poor, rural women, to raise awareness of technological developments available to them. | UN | وقالت إنه يتعين تقديم برامج توعية، ولا سيما للمرأة الريفية الفقيرة، لزيادة الوعي بالتطورات التكنولوجية المتاحة لها. |
In addition, policy makers require continuous advice with regard to emerging technological developments. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج صائغو السياسات إلى النصح على الدوام فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية الناشئة. |
In addition, policy makers require continuous advice with regard to emerging technological developments. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج صائغو السياسات إلى النصح على الدوام فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية الناشئة. |
There was also a need for further discussion of the matter at the current forum, including issues relating to technological advances. | UN | ومن اللازم كذلك مواصلة مناقشة هذا الموضوع في هذا المحفل، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالتطورات التكنولوجية. |
There is no doubt that difficult access to technological advances and to financing for innovative education systems limits young people's possibilities in entering the job market. | UN | لاشك في أن صعوبة الانتفاع بالتطورات التكنولوجية والحصول على تمويل لتجديد نظم التعليم تحد من إمكان نزول الشباب إلى سوق العمل. |
(ii) Establish science, technology and innovation platforms such as open repositories to share and access knowledge, information, experiences and best practices involving technology developments that address the particular urbanization needs and challenges of developing countries, especially least developed countries and small island States; | UN | ' 2` إنشاء منتديات للعلم والتكنولوجيا والابتكار لتعمل بمثابة مستودعات مفتوحة لتبادل وإتاحة المعارف والمعلومات والتجارب وأفضل الممارسات المتعلقة بالتطورات التكنولوجية التي تعنى بالاحتياجات الخاصة لعملية التحضر والتحديات الماثلة أمام البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة؛ |
34. Encouraging progress had been achieved in the introduction of technological advancements aimed at reducing costs; the use of such technology should be expanded. | UN | ٣٤ - ولاحظ أن تقدما مشجعا قد أحرز في اﻷخذ بالتطورات التكنولوجية بهدف التقليل من التكاليف؛ وقال إنه ينبغي التوسع في استخدام هذه التكنولوجيا. |
Most developing countries, however, have lagged behind considerably, particularly with respect to technological developments, competitive skills and industrial capability. | UN | بيد أن معظم البلدان النامية تخلفت كثيرا عن الركب، لا سيما فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية والمهارات التنافسية والقدرة الصناعية. |
Few women pursue studies/training in science and technology; this makes them less versatile in technological developments and may have negative impacts on the effective and safe use of technology. | UN | فقليل هو عدد النساء اللواتي يدرسن/يتدربن في مجال العلم والتكنولوجيا؛ وهذا يجعلهن أقل إلماماً بالتطورات التكنولوجية وقد تكون له تأثيرات سلبية على الاستخدام الفعال والسليم للتكنولوجيا. |
Hence, many countries continuously seek to improve the protection of privacy and confidentiality through improving laws, working procedures and by making use of technological developments. | UN | ولذا، تسعى بلدان كثيرة باستمرار إلى تحسين حماية الحرمة الشخصية والسرية من خلال تحسين القوانين وإجراءات العمل والاستعانة بالتطورات التكنولوجية. |
United Nations libraries are working as a network, exploring common solutions to a range of operations, all of which are affected by new technological developments. | UN | وتعمل مكتبات الأمم المتحدة كشبكة، تستكشف حلولا مشتركة لطائفة من العمليات، التي تتأثر جميعها بالتطورات التكنولوجية الجديدة. |
34. Two parallel developments in the financial sector have defined present-day globalization as much as technological developments and the growth of international trade. | UN | 34 - تميزت العولمة الحالية بتطورين متوازيين في القطاع المالي بنفس قدر تميزها بالتطورات التكنولوجية والنمو في التجارة الدولية. |
The participating Governments refined the so-called NSG " trigger list " , to keep pace with technological developments. | UN | وقد عدلت الحكومات المشاركة ما يسمى ب " قائمة المواد الأساسية " التي وضعتها مجموعة الموردين للمواد النووية بهدف اللحاق بالتطورات التكنولوجية. |
21. We have the right to appropriate capacity-building and support in developing a sound financial base, in order to keep up with technological developments and to build partnerships and networks. | UN | 21 - ويحق لنا أن نبني وندعم قدرات ملائمة لتطوير قاعدة مالية صحيحة، كي يتسنى لنا أن نلحق بالتطورات التكنولوجية ونقيم شراكات ونبني شبكات. |
That was necessary to achieve universal participation and ensure the Register's relevance for Member States as a confidence-building measure in the light of changing security dynamics, in particular with regard to technological developments in conventional arms. | UN | ويعد ذلك ضروريا لتحقيق مشاركة الجميع وضمان أهمية السجل بالنسبة للدول الأعضاء باعتباره تدبيرا لبناء الثقة في ضوء تغير الديناميات الأمنية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية في مجال الأسلحة التقليدية. |
It was also important that the Department, in cooperation with other departments and United Nations agencies, was endeavouring to keep abreast of technological developments in the information sector and to share the technology acquired with Member States, mainly through the Permanent Missions, almost 120 of which were already connected to the Internet through the UNDP dial-in service. | UN | ومن المهم أيضا أن اﻹدارة تسعى، بالتعاون مع اﻹدارات اﻷخرى ووكالات اﻷمم المتحدة، إلى أن تحيط علما بالتطورات التكنولوجية في قطاع المعلومات وأن تتقاسم التكنولوجيا المكتسبة مع الدول اﻷعضاء، من خلال البعثات الدائمة بصفة رئيسية، ومنها ١٢٠ تقريبا مرتبطة بشبكة اﻹنترنت من خلال خدمة الاتصال التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
He recommends that all those involved in mine clearance in Cambodia consult with military authorities in countries having a friendly relationship with Cambodia concerning technological developments which may speed the process of clearing land, vitally needed for farming, of mines. The Special Representative was informed that clearance of little more than one square kilometre could take up to six months. | UN | ويوصي بأن يقوم جميع المشاركين في كسح اﻷلغام في كمبوديا بالتشاور مع السلطات العسكرية في البلدان التي تربطها بكمبوديا صلة صداقة فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية التي يمكن أن تعجﱢل عملية تطهير اﻷراضي التي يُحتاج بشكل حيوي إلى زراعتها من اﻷلغام وأبلغ الممثل الخاص بأن تطهير أكثر بقليل من كيلومتر مربع واحد قد يستغرق ما يصل إلى ٦ أشهر. |
As regards the development of telematics and software tools, he believed that, without the application of such technologies, shipping companies and multimodal operators of developing countries would be at a competitive disadvantage, and he therefore welcomed the suggestion to monitor and to distribute information on technological developments in the industry in developing countries, in close collaboration with other international organizations. | UN | وقال فيما يتعلق بتطوير اﻷدوات والبرامج المعلوماتية أنه يعتقد أن شركات النقل البحري ومتعهدي النقل المتعدد الوسائط في البلدان النامية سيكونون من غير هذه التكنولوجيات في وضع تنافسي غير مؤات ولذلك فإنه يرحب باقتراح رصد المعلومات المتعلقة بالتطورات التكنولوجية للصناعة في البلدان النامية وتوزيعها بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Such thoroughness, coupled with technological advances and ease of document reproduction, might explain the large volume of pleadings and documentary annexes the Court had to translate, examine and digest. | UN | ويمكن لهذا الجهد، المقترن بالتطورات التكنولوجية وسهولة استنساخ الوثائق، أن يفسر كِبر حجم المذكرات والمرفقات الوثائقية التي يتعين على المحكمة أن تقوم بترجمتها ودراستها وهضمها. |
The time that has passed since potential FMCT provisions were last under intense discussion makes it important for our work now to be informed by relevant technological advances in the field of fissile material research. | UN | إن طول المدة التي انقضت منذ إجراء آخر نقاش مكثف بشأن الأحكام الممكنة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجعل من المهم بالنسبة لعملنا الآن أن يسترشد بالتطورات التكنولوجية ذات الصلة في مجال البحوث المتعلقة بالمواد الانشطارية. |
(ii) To establish science, technology and innovation platforms such as open repositories to share and access knowledge, information, experiences and best practices involving technology developments that address the particular urbanization needs and challenges of developing countries, especially least developed countries and small island States; | UN | ' 2` إنشاء منابر للعلم والتكنولوجيا والابتكار تكون بمثابة مستودعات مفتوحة لتبادل وإتاحة المعارف والمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتطورات التكنولوجية التي تفي بالاحتياجات الخاصة للتوسع الحضري وتتصدى للتحديات الماثلة أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة؛ |