The jurisprudence of the courts is also somehow influenced by international developments. | UN | إذ يتأثر الفقه القضائي للمحاكم بطريقة أو بأخرى بالتطورات الدولية. |
Speaker after speaker voiced their assessments, hopes and fears with regard to current international developments. | UN | وأعرب المتكلمون الواحد تلو اﻵخر عن تقديراتهم وآمالهم ومخاوفهم فيما يتعلق بالتطورات الدولية الراهنة. |
Through such a network, the Coordinator would be better able to communicate matters of interest to the many thousands of indigenous organizations now interested in international developments. Information | UN | ومن خلال شبكة من هذا القبيل، سيصبح المنسق في وضع أفضل يسمح له بإبلاغ المسائل ذات اﻷهمية لﻵلاف العديدة من منظمات السكان اﻷصليين التي تشعر اليوم باهتمام بالتطورات الدولية. |
In States where this is not yet the case, courts and governments should be guided by international developments and recognize the rights to water and sanitation as justiciable. | UN | وفي الدول التي لا يتوفر فيها ذلك بعد، ينبغي أن تسترشد المحاكم والحكومات بالتطورات الدولية وتعترف بقابلية الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي للمقاضاة. |
The distinction between sympathizer and active supporter is often unclear and the extent of involvement/connection is often influenced by active supporters as well as by international developments. | UN | وكثيرا ما لا يكون التمييز بين المتعاطفين ومقدمي الدعم النشطين واضحا. وكثيرا ما يكون مدى الاشتراك/الصلة بتأثير من الداعمين النشطين، ومتأثرا كذلك بالتطورات الدولية. |
The Marshall Islands, on the basis of our region's longstanding interest in disarmament matters, welcomes the recent international developments in the campaign to ban anti-personnel landmines. | UN | وترحب جزر مارشال، انطلاقا من اهتمام منطقتنا المزمن بمسائل نزع السلاح، بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة الرامية إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
A list of other prominent international developments in 2009 related to promoting a green economy can be found in the annex to the present document. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة بالتطورات الدولية البارزة الأخرى في عام 2009 المتصلة بتعزيز الاقتصاد الأخضر في المرفق بهذه الوثيقة. |
In Costa Rica, access to water is an inalienable right and has been guaranteed as such by the Constitutional Court of the Supreme Court of Justice, which has also acknowledged the international developments in this area. | UN | في كوستاريكا، يمثل الحصول على المياه حقا غير قابل للتصرف، تكفله المحكمة الدستورية لمحكمة العدل العليا التي أقرت أيضا بالتطورات الدولية في هذا المجال. |
It also allowed participants to update their knowledge of the international developments in competition policy, acted as a regional preparatory body for the Fourth Review Conference and agreed on the San José Declaration. | UN | ومكنت الحلقة أيضا المشاركين من استكمال معرفتهم بالتطورات الدولية في سياسة المنافسة وقامت بدور هيئة تحضيرية إقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ، ووافقت على إعلان سان خوسيه. |
9. Landlocked countries need to create a greater awareness of international developments with respect to transit transport and increase the capacity of government officials and the private sector in addressing issues of concern. | UN | 9 - يتعين على البلدان غير الساحلية أن تنمي الوعي بالتطورات الدولية فيما يتعلق بالنقل العابر، وزيادة قدرة المسؤولين في الحكومة والقطاع الخاص على طرق القضايا التي تثير القلق. |
Anti-personnel landmines 41. Recalling the region's long-standing interest in disarmament matters, Leaders welcomed the recent international developments in the campaign to ban anti-personnel landmines. | UN | ٤١ - أشار الزعماء إلى اهتمام المنطقة الطويل اﻷمد بمسائل نزع السلاح، فأعربوا عن ترحيبهم بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Lecture " An adequate maintenance in connection with international developments of criminality " , conference " Open borders and free movement of persons: more insecurity in Europe? " , Elewijt, 17 June 1995. | UN | محاضرة بعنوان ' حفظ اﻷمن بالقدر المناسب فيما يتصل بالتطورات الدولية في مجال اﻹجرام ' ، مؤتمر بعنوان ' فتح الحدود وحرية حركة اﻷشخاص: مزيد من تراجع اﻷمن في أوروبا؟ ' ، إيليفيت، ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
35. In universities, a module entitled " Public freedoms " , which used to be taught in the law faculties, has been reintroduced with an updated syllabus which takes account of international developments and recent accessions. | UN | 35- وفي الجامعة، حيث كان يدرس مقرر " الحريات الأساسية " في كليات الحقوق، أعيد هذا المقرر بعد تضمينه آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات الدولية وعمليات الانضمام الجديدة إلى الصكوك الدولية. |
Finally, with reference to the latest international developments, the State party affirms that intercultural and interreligious dialogue should be encouraged as an integrated part to the children education. | UN | 11-9 وأخيراً، وفيما يتعلق بالتطورات الدولية الأخيرة، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان كجزء لا يتجزأ من تعليم الأطفال. |
54. In the field of human rights education, it should be noted that in universities, a module entitled " civil liberties " , which used to be taught in law faculties, has been reintroduced with an updated syllabus that takes account of international developments and recent accessions. | UN | 54- وأما عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، فتجدر الإشارة إلى أن المادة التي كانت تدرّس في الجامعة بكليات الحقوق تحت عنوان " الحريات الأساسية " قد أعيد إدراجها في المقرر المحدّث بعد تضمينه آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات الدولية وعمليات الانضمام الجديدة إلى الصكوك الدولية. |
Presenters also underlined the importance of training scientific and technical personnel in climate change issues, especially regarding international developments on climate studies, and in exchanging scientific and technical information that could assist in building a critical mass of experts with expertise in the scientific and technical areas of climate change and the international negotiating processes. | UN | 21- وأكد أصحاب العروض أيضاً على أهمية تدريب الموظفين العلميين والتقنيين في القضايا المتصلة بتغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات الدولية لدراسات المناخ، وفي تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي يمكن أن تساعد في تكوين عدد كاف من الخبراء المختصين في المجالات العلمية والتقنية المتعلقة بتغير المناخ وعمليات التفاوض الدولية. |
27. In the face of that challenge, Morocco welcomed recent international developments, including the conclusion of the Nagoya protocol and the adoption of the Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity for the period 2011-2020, and hoped that the positive outcomes of the Nagoya meeting would in turn help to ensure the success of the forthcoming Cancún Climate Change Conference. | UN | 27 - وأضاف قائلا إنه إزاء هذا التحدي، يُرحب المغرب بالتطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة، بما في ذلك عقد بروتوكول ناغويا واعتماد الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وأعرب عن أمله في أن تؤدي النتائج الإيجابية لاجتماع ناغويا بدورها إلى المساعدة في ضمان نجاح مؤتمر تغير المناخ المقبل في كانكون. |