"بالتعاون الوثيق مع جميع" - Translation from Arabic to English

    • in close cooperation with all
        
    • in close collaboration with all
        
    • closely with all
        
    • in close consultation with all
        
    The monitoring is being conducted in close cooperation with all partners and in particular with OHCHRB. UN ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Member States' data collection systems should be developed in close cooperation with all those concerned, including civil society organizations. UN وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Russia is prepared to engage in close cooperation with all responsible members of the international community in order to attain those goals. UN والاتحاد الروسي جاهز للمشاركة بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، بغية بلوغ تلك الأهداف.
    The national execution modality would receive due attention in close collaboration with all institutions of the United Nations system. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    I look forward to working closely with all my distinguished colleagues in this Chamber. UN وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة.
    The UNMIK Administration Mitrovica will continue to conduct its local community mediation and facilitation functions in close cooperation with all sides. UN وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف.
    The development of a middle-income country strategic plan in Botswana in 2011 in close cooperation with all United Nations agencies and other stakeholders in the country is only one example of building such partnerships. UN وما إعداد خطة استراتيجية لبلد متوسط الدخل في عام 2011 في بوتسوانا بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية في البلد إلا مثال واحد على تأسيس تلك الشراكات.
    The drafting of the report was coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, in close cooperation with all Ministries involved in the promotion and protection of human rights. UN وقد نسقت صياغةَ التقرير وزارةُ الشؤون الخارجية، بالتعاون الوثيق مع جميع الوزارات المعنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Japan, which was chairing the Commission, would work in close cooperation with all stakeholders to promote integrated peacebuilding strategies that addressed the needs of post-conflict countries and laid the foundations for sustainable development. UN وسوف تعمل اليابان التي ترأس هذه اللجنة بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام تتصدى لاحتياجات البلدان في مرحلة ما بعد إنتهاء النزاع وتضع الأساس للتنمية المستدامة.
    This work would have to be done in close cooperation with all bodies concerned with modal aspects of the transport of dangerous goods, especially those such as ECE, that are currently in the process of restructuring their regulations. UN وسيتعين القيام بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الهيئات المعنية بجوانب وسائط نقل البضائع الخطرة، ولا سيما تلك التي تمر حاليا بعملية إعادة تشكيل ﻷنظمتها من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Agreement with the Government of Burundi was reached on this programme, which will be part of a comprehensive integrated approach to be carried out in close cooperation with all United Nations agencies and programmes present in Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن هذا البرنامج، الذي سيكون جزءا من نهج متكامل شامل ينفذ بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    It further noted that Uzbekistan is fulfilling its international human rights obligations in close cooperation with all United Nations bodies and in accordance with United Nations and other international documents. UN كما لاحظ الوفد أن أوزبكستان تفي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، ووفقاً لوثائق الأمم المتحدة والوثائق الدولية.
    It particularly commends the process to design and implement the statistical information system on children and adolescents (SIENA) and establish a system of child rights indicators in close cooperation with all concerned institutions. UN وتشيد على وجه الخصوص بعملية تصميم وتطبيق نظام المعلومات الإحصائية المتعلق بالأطفال والمراهقين وإنشاء نظام لمؤشرات حقوق الطفل بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية.
    The Assembly requested that the study should be conducted in close cooperation with all relevant bodies of the United Nations, as well as with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences. UN وطلبت الجمعية العامة أن تُجرى الدراسة بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    The resolution requested that the study be conducted in close cooperation with all relevant bodies of the United Nations, as well as with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences. UN وطُلب في القرار أن تُجرى الدراسة بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    We also welcome the strengthening of coordination within the United Nations system, in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions, in order to support sustained economic growth and sustainable development. UN ونرحب بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى، من أجل دعم النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    The purpose of evaluation is no longer the assessment of results by individual actors in development, but the assessment of their contributions to partnerships, conducted in close collaboration with all stakeholders, implementing partners and beneficiaries. UN إن الغرض من التقييم لم يعد هو تقييم النتائج التي يحرزها فرادى الفاعلين في مجال التنمية بل هو تقييم إسهاماتهم في الشراكات، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة، والشركاء المنفذين، والمستفيدين.
    The implementation of this strategy should be carried out in close collaboration with all substantive divisions. UN وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية.
    The report was prepared by the office of the Secretary of State for the Promotion of Equality (SEPI) in close collaboration with all relevant government institutions and national institutions such as the office of the Ombudsman for Human Rights and Justice. UN وقد أعد التقرير مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الحكومية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة.
    I look forward to working closely with all members in the coming weeks. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    I encourage the new Government to develop a comprehensive national maritime economic and security strategy and a supporting legal framework, including declaring Somalia's exclusive economic zone, working closely with all stakeholders. UN وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    “15. Requests the Secretary-General, in close consultation with all Member States, to provide the Preparatory Committee and the International Conference with an adequately staffed secretariat under his authority, headed by a high-level personality, and with requisite resources, and also requests the Secretary-General to inform the Preparatory Committee at its first organizational session on the action taken in this regard; UN " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للجنة التحضيرية وللمؤتمر الدولي، بالتعاون الوثيق مع جميع الدول اﻷعضاء، أمانة تحت سلطته مزودة بعدد كاف من الموظفين ترأسها شخصية رفيعة المستوى، ويوفر لها ما يلزم من موارد، وتطلب أيضا إلى اﻷمين العام في هذا الخصوص أن يبلغ اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية اﻷولى بما تم اتخاذه من إجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more