Obligation of flag States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. |
Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. | UN | وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها. |
(b) Encourage States, individually or in collaboration with each other or with relevant international organizations and bodies, to improve their understanding and knowledge of the deep sea in areas beyond national jurisdiction by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention. | UN | (ب) تشجيع الدول، فرادى، أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، لتحسين فهمها ومعارفها لأعماق البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من خلال زيادة الأنشطة البحثية العلمية البحرية التي تضطلع بها وفقا لاتفاقية قانون البحار. |
6. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and that they are committed to cooperating with each other to that end; | UN | 6- تعيد التأكيد على أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها لهذه الغاية؛ |
The States of the region have undertaken to cooperate among themselves in the exchange of information on the registry of fishing vessels flying their flags. | UN | وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها. |
The organizations continue to work collaboratively through the Task Force on Accounting Standards towards their IPSAS implementation or post-implementation goals. | UN | وتواصل تلك المنظمات العمل بالتعاون فيما بينها من خلال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية، سعيا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو لتحقيق أهداف ما بعد التطبيق الخاصة بها. |
As in the case of other human rights, the primary responsibility for its implementation rests with the respective Governments, acting individually and in cooperation with each other. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لحقوق اﻹنسان اﻷخرى، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذه تقع على عاتق الحكومات، كل على حدة، سواء عملت منفردة أو بالتعاون فيما بينها. |
The regional development banks have been funding many energy development projects, either alone or in cooperation with one another and the World Bank. | UN | وتدعم المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مشاريع عديدة لتنمية الطاقة، إما منفردة أو بالتعاون فيما بينها ومع البنك الدولي. |
Many organizations underlined the responsibility of States, particularly the developed countries, to cooperate with each other in order to create a favourable international environment in which all human rights can be enjoyed. | UN | وشددت منظمات عديدة على مسؤولية الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة، فيما يتعلق بالتعاون فيما بينها من أجل تهيئة بيئة دولية مؤاتية يمكن فيها التمتع بجميع حقوق الانسان. |
Some other members sought to accentuate aspects of jurisdictional competence as well as the existence of an obligation to cooperate with each other rather than whether sovereign rights were absolute or limited. | UN | وحاول أعضاء آخرون إبراز جوانب الولاية القضائية ووجود التزام بالتعاون فيما بينها بدلاً من التركيز على ما إذا كانت حقوق السيادة مطلقة أم محدودة. |
" Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development as well as their commitment to cooperate with each other to that end " ; | UN | " تؤكد من جديد أن الدول تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية، وكذلك التزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية " ؛ |
10. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development as well as their commitment to cooperate with each other to that end; | UN | 10 - تؤكد من جديد أن الدول تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية وكذلك التزامَها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
10. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development as well as their commitment to cooperate with each other to that end; | UN | 10 - تؤكد من جديد أنه تقع على عاتق الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية وكذلك التزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
81. Calls upon States, individually, or in collaboration with each other or with relevant international organizations and bodies, to improve understanding and knowledge of the deep sea, including, in particular, the extent and vulnerability of deep sea biodiversity and ecosystems, by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention; | UN | 81 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص، مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
239. Calls upon States, individually or in collaboration with each other or with competent international organizations and bodies, to continue to strive to improve understanding and knowledge of the oceans and the deep sea, including, in particular, the extent and vulnerability of deep sea biodiversity and ecosystems, by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention; | UN | ٢٣٩ - تهيب بالدول أن تواصل السعي، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، إلى تحسين فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
222. Calls upon States, individually or in collaboration with each other or with competent international organizations and bodies, to continue to strive to improve understanding and knowledge of the oceans and the deep sea, including, in particular, the extent and vulnerability of deep sea biodiversity and ecosystems, by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention; | UN | 222 - تهيب بالدول أن تواصل السعي، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، إلى تحسين فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
9. Reaffirms also that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and that they are committed to cooperating with each other to that end; | UN | 9 - تؤكد من جديد أيضا على أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها لهذه الغاية؛ |
7. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and their commitment to cooperating with each other to that end; | UN | 7 - تؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
The bulletin of the Bank of the Sudan directs the banks to cooperate among themselves and with banks abroad in accordance with the laws and procedures in force. | UN | ويوجه منشور بنك السودان المصارف بالتعاون فيما بينها ومع المصارف خارج البلاد وفي إطار القانون وإجراءات السرية المتبعة. |
The law obliges the municipal authorities to cooperate among themselves in the provision of early support and in promotion of the well-being of children and young persons. | UN | ويلزم القانون سلطات البلديات بالتعاون فيما بينها من أجل توفير الدعم المبكر والنهوض برعاية الأطفال والشباب. |
As a faith community representing more than 25 million people in 205 countries, the Adventist Church wholeheartedly supports all efforts to improve the quality of life of women in the categories mentioned above, and it will continue to actively work through its congregations, institutions, and organizations to collaboratively achieve these objectives. | UN | كنيسة طائفة السبتيين مجتمع ديني يمثل أكثر من 25 مليون شخص في 205 بلدان، وهي بهذا تدعم مخلصة كل الجهود التي تبذل لتحسين حياة المرأة في الفئات المذكورة أعلاه، وستستمر بالتعاون فيما بينها في العمل النشط عبر أبرشياتها ومؤسساتها ومنظماتها لبلوغ تلك الأهداف. |
7. Calls upon States and regional organizations to coordinate, including by sharing information through bilateral channels or the United Nations, their efforts to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia in cooperation with each other, the International Maritime Organization, the international shipping community, flag States and the Transitional Federal Government; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية تنسيق جهودها، بوسائل منها تبادل المعلومات عبر القنوات الثنائية أو الأمم المتحدة، لردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال بالتعاون فيما بينها ومع المنظمة البحرية الدولية وأوساط النقل البحري الدولي ودول العلم والحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
By advocating an approach based on common security, the Institute aims to encourage countries, particularly in Africa, to shape their political and security policies in cooperation with one another. | UN | ويهدف المعهد، من خلال الدعوة إلى اعتماد نهج أساسه الأمن المشترك، إلى تشجيع البلدان، وخصوصا في أفريقيا، على تحديد سياساتها على الصعيدين السياسي والأمني بالتعاون فيما بينها. |
Our nations are committed to cooperating among themselves to slow, stop and reverse the loss of forest cover and to promote the rehabilitation of degraded forest lands, forest management and conservation. | UN | إن دولنا ملتزمة بالتعاون فيما بينها لإبطاء فقدان الغطاء الحرجي ووقفه وعكس اتجاهه، وتعزيز إعادة تأهيل الأراضي الغابوية المتدهورة، وإدارة الغابات وصونها. |
I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل. |
The Council and the Bretton Woods institutions could do their rightful part and take their cooperation to a new level. | UN | ويمكن للمجلس ومؤسسات بريتون وودز القيام بدورها السليم والارتقاء بالتعاون فيما بينها. |
It is pertinent to note that Indonesia and its neighbouring countries in the South-East Asian region have seized the initiative of promoting cooperation among themselves for resource development and rational utilization of the oceans. | UN | ومن المناسب التنويه بأن اندونيسيا والبلدان المجاورة لها في منطقة جنوب شرقي آسيا قد اتخذت زمام المبادرة بالنهوض بالتعاون فيما بينها من أجل تنمية موارد المحيطات واستخدامها الرشيد. |