"بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • in cooperation with non-governmental organizations
        
    • in cooperation with NGOs
        
    • in collaboration with non-governmental organizations
        
    • in collaboration with NGOs
        
    • in cooperation with nongovernmental organizations
        
    • together with non-governmental organizations
        
    • together with NGOs
        
    • in conjunction with NGOs
        
    • working with NGOs
        
    • working with non-governmental organizations
        
    • cooperating with non-governmental organizations
        
    • in collaboration with nongovernmental organizations
        
    Such initiatives could be effectively undertaken in cooperation with non-governmental organizations. UN ويمكن الاضطلاع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    This support was often available in several languages and was provided in cooperation with non-governmental organizations. UN ويتوفر هذا الدعم في كثير من الأحيان بعدة لغات ويقدم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Mr. Weissbrodt volunteered to prepare such a code of conduct in cooperation with NGOs having expertise on the subject. UN وقد تطوع السيد فايسبروت بإعداد مدونة السلوك هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة بهذا الموضوع.
    :: Develop labour market and social integration programmes in cooperation with NGOs. UN :: تطوير برامج خاصة بالإدماج في سوق العمل والإدماج الاجتماعي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The Government, in collaboration with non-governmental organizations and development partners, had therefore undertaken to establish a national legal aid scheme. UN وعليه فإن الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال التنمية قامت بوضع مخطط وطني للمعونة القانونية.
    The expert noted that such legal assistance regimes could be put in place in collaboration with NGOs. UN وأشار الخبير إلى أنه يمكن توفير نظم المساعدة القانونية هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Underlining the importance for States, in cooperation with nongovernmental organizations and other relevant stakeholders, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, risks and rights in the event of migration, in order to enable everyone to make informed decisions and to prevent anyone from utilizing dangerous means to cross international borders, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، بتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والمخاطر والحقوق في حالة الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء أي شخص إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    In addition, the Ombudsman had the power to monitor all places of detention, in cooperation with non-governmental organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لدى أمين المظالم سلطة رصد جميع أماكن الاحتجاز، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Literacy centres were being set up throughout the country, in cooperation with non-governmental organizations. UN وقد أنشئت في جميع أنحاء البلد مراكز لمحو الأمية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It further recommends the creation of reintegration programmes for victims of prostitution and trafficking in cooperation with non-governmental organizations. UN وتوصي كذلك بوضع برامج لإعادة إدماج ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Efforts have been made to integrate a gender perspective into poverty eradication policies and programmes by Governments, in cooperation with non-governmental organizations (NGOs). UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Literacy centres were being set up throughout the country, in cooperation with NGOs. UN وقد أنشئت في جميع أنحاء البلد مراكز لمحو الأمية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    In addition, centres for older children, established by the State, are operated in cooperation with NGOs. UN وفضلا عن ذلك يتم تشغيل المراكز المخصصة لﻷطفال اﻷكبر سنا، التي أنشأتها الدولة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    His Government was therefore carrying out widespread awareness campaigns in such areas in cooperation with NGOs. UN وعليه فإن حكومته تنظم حملات توعية واسعة النطاق في هذه المناطق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Many of these have been developed in collaboration with non-governmental organizations. UN وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    These actions have often been taken in collaboration with non-governmental organizations, which have grown numerically since Beijing. UN وغالبا ما جرى اتخاذ هذه الإجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي ازداد عددها منذ انعقاد مؤتمر بيجين.
    Many of these have been developed in collaboration with non-governmental organizations. UN وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    In 2005, 2,000 public and private sites, in collaboration with NGOs, were in operation. UN وفي عام 2000، كان ثمة تشغيل لما يبلغ 000 2 من المواقع العامة والخاصة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The Institute also undertakes training programmes in collaboration with NGOs. UN وينظم المعهد كذلك برامج تجريبية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Underlining the importance for States, in cooperation with nongovernmental organizations and other relevant stakeholders, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, risks and rights in the event of migration, so as to enable everyone to make informed decisions and to prevent anyone from utilizing dangerous means to cross international borders, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، بتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والمخاطر والحقوق في حالة الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء أي شخص إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Singapore Government has also developed a 4th P -'Proactive problem solving'together with NGOs and embassies of source countries to share information on possible cross-border syndicate activity. UN كما طورت الحكومة السنغافورية عملية رابعة - ألا وهي التسوية الاستباقية للمشكلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وسفارات بلدان المصدر لتبادل المعلومات بشأن النشاط المحتمل عبر الحدود.
    The Commission has also undertaken several human rights promotional activities in conjunction with NGOs. UN وقد اضطلعت اللجنة أيضا بعدة أنشطة ترويجية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Between 2010 and 2011, the Kyrgyz authorities, working with NGOs and international organizations, were able to help 700 victims of human trafficking, 30 per cent of whom had been subjected to sexual exploitation, return to their countries of origin. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت السلطات الحكومية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية، من إعادة 700 شخص من ضحايا الاتجار بالبشر إلى بلدانهم، في الفترة 2010-2011، وبلغت نسبة ضحايا الاستغلال الجنسي بينهم 30 في المائة.
    Our national AIDS programme, working with non-governmental organizations and cooperation agencies, has also developed a handbook to help people living with HIV/AIDS to deal with their feelings. UN كما أعد برنامجنا الوطني المعني بالإيدز، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات التعاون، كتيبا لمساعدة الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز على التعامل مع مشاعرهم.
    12. Also encourages Member States to adopt legislative or other measures to reduce the demand that fosters all forms of trafficking in persons, including by cooperating with non-governmental organizations and civil society and by raising public awareness of how sexual and other forms of exploitation degrade their victims and the related risks of trafficking in persons, especially women and children; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لخفض الطلب الذي يشجع كافة أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبإذكاء وعي الناس بأن الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال يحط من قدر ضحاياه، وبالمخاطر المتصلة بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    Awareness-raising and educational materials to inform migrants and refugees about their rights and legal avenues of recourse in case of violations were developed in collaboration with nongovernmental organizations working with migrants and refugees. UN وقد وضعت مواد لزيادة الوعي والتثقيف لتوعية المهاجرين واللاجئين بحقوقهم والسبل القانونية للانتصاف في حالة الانتهاكات، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اللاجئين والمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more