"بالتعاون مع سائر" - Translation from Arabic to English

    • in cooperation with other
        
    • in collaboration with other
        
    • with the cooperation of other
        
    • in cooperation with all other
        
    • together with other
        
    • in cooperation with the rest
        
    The Committee recommends that information on the activities undertaken in cooperation with other offices and departments be provided in future budget submissions. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة.
    It will work in cooperation with other regional commissions and United Nations agencies, funds and programmes and other organizations. UN وسيعمل بالتعاون مع سائر اللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الأخرى.
    We hope that a strengthened Treaty will emerge from the 1995 Conference, and we look forward to working for this objective in cooperation with other States parties. UN ويحدونا اﻷمل أن تبزغ من مؤتمر عام ١٩٩٥ معاهدة معززة، ونتطلع إلى العمل من أجل هذا الهدف بالتعاون مع سائر الدول اﻷطراف.
    In-service training and other support is to be provided in collaboration with other United Nations system organizations. UN وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is in this regard that UNCTAD, in collaboration with other multilateral and bilateral institutions, could play a crucial role. UN وبهذا الخصوص بالذات يمكن أن يلعب اﻷونكتاد، بالتعاون مع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، دوراً حاسماً.
    In expressing particular support for the AGORA project, the speaker thanked RBEC for its assistance in preparing a conference on sustainable development in April 1997 in Belarus with the cooperation of other organizations of the United Nations system as well as with the Governments of Austria and Denmark. UN وفي سياق اﻹعراب عن تأييد خاص لمشروع " أغورا " (AGORA) شكر المتكلم المكتب اﻹقليمي إزاء ما قدمه من مساعدة في مجال إعداد مؤتمر بشأن التنمية المستدامة في نيسان/أبريل ٧٩٩١ ببيلاروس بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع حكومتي النمسا والدانمرك.
    Some delegations stressed that the Security Council should address the issue of sexual violence according to its mandate, in cooperation with other United Nations bodies. UN وشدد بعض الوفود على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتناول مسألة العنف الجنسي استناداً إلى الولاية المنوطة به، بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Within this framework, Finland has had the chance, in cooperation with other European countries, to develop and compare different kinds of measures aimed at reducing violence against women. UN ولقد أتيحت الفرصة أمام فنلندا كي تقوم، بالتعاون مع سائر البلدان الأوروبية، بتطوير ومضاهاة شتي أنواع التدابير التي تستهدف تقليل العنف ضد المرأة.
    UNDCP, in cooperation with other related organizations, should give assistance to affected countries and work to maintain international cooperation in order to improve the conditions of affected groups through such means as integrated rural development. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    The field operation of the Office of the High Commissioner for Human Rights played a crucial role, in cooperation with other international organizations and local NGOs, in making these missions useful and productive. UN وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة.
    At a regional level, the United States had worked, in cooperation with other Arctic States, on the establishment of an Arctic Council; at an international level, it has supported the continuation of the Working Group, perhaps with a revised mandate. UN وقد عملت الولايات المتحدة، على الصعيد الاقليمي، على تكوين المجلس القطبي الشمالي، بالتعاون مع سائر ولايات القطب الشمالي. كما قامت، على الصعيد الدولي، بدعم استمرار الفريق العامل في أداء عمله مع احتمال إجراء تعديل على ولايته.
    26. The Madrid Plan of Action provides that Governments, in cooperation with other stakeholders, are responsible for the review of implementation of the Plan of Action. UN 26 - تنص خطة عمل مدريد على أن الحكومات مسؤولة، بالتعاون مع سائر الأطراف صاحبة المصلحة، عن استعراض تنفيذ خطة العمل.
    (iii) UNCTAD should study, in cooperation with other relevant international organizations, issues arising from electronic commerce and help developing countries to take full advantage of its benefits. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    The Ministers called upon UNCTAD in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    The Ministers called upon UNCTAD, in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system, to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    UNHCR, in cooperation with other humanitarian partners, mounted a major assistance effort to meet the needs generated by this emergency. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع سائر الشركاء من الجهات اﻹنسانية، في مسعى كبير لتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات التي نشأت نتيجة هذه الحالة الطارئة.
    The Department sponsors information events in collaboration with other offices or programmes of the United Nations and with NGOs to publicize specific issues on the United Nations agenda and seeks the assistance of NGOs in sponsoring the translation and printing of United Nations information materials in non-official languages. UN وتتبنى اﻹدارة المناسبات اﻹعلامية بالتعاون مع سائر المكاتب والبرامج لﻷمم المتحدة أو مع المنظمات غير الحكومية لﻹعلام عن مسائل محددة مدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة وهي تلتمس مساعدة المنظمات غير الحكومية في تمويل وترجمة وطباعة المواد اﻹعلامية لﻷمم المتحدة الصادرة باللغات غير الرسمية.
    At the regional level, UNICEF, in collaboration with other United Nations entities, organized various meetings to discuss the follow-up to the regional plans of action. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية.
    These are collectively referred to as the Climate Convention cooperation programme (CC:COPE) of the interim secretariat and are implemented in collaboration with other organizations of the United Nations system. UN ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    (e) Stimulation of the growth of indigenous nuclei and an autonomous technological base, with the cooperation of other United Nations organizations and/or States Members of the United Nations or members of the specialized agencies; UN (ﻫ) حفز نمو مراكز محلية وقاعدة تكنولوجية مستقلة، بالتعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة و/أو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة؛
    in cooperation with all other concerned members of the international community, Russia will do all it can to realize the rightful aspirations of African nations. UN وستبذل روسيا كل ما تستطيع بذله، بالتعاون مع سائر أعضاء المجتمع الدولي المهتمين، لتحقيق طموحات الأفارقة المشروعة.
    (ix) together with other relevant stakeholders and partners, development of a platform and strategy for determining more concrete roles and responsibilities for civil society in the processes for recovering stolen assets. UN `9` وضع منهاج واستراتيجية، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة، لتحديد أدوار ومسؤوليات أكثر دقة للمجتمع المدني في عمليات استعادة الموجودات المسروقة.
    Under the leadership and guidance of Secretary-General Kofi Annan, the United Nations immediately mobilized its energy and resources and is taking every possible step, in cooperation with the rest of the international community, to cope with the calamity brought by this unprecedented disaster. UN وقد قامت الأمم المتحدة على الفور، بقيادة أمينها العام كوفي عنان، وبناء على توجيهاته، بحشد طاقاتها وتعبئة مواردها وتقوم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة بالتعاون مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لمعالجة الآثار المأساوية التي نجمت عن هذه الكارثة غير المسبوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more