"بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • in collaboration with United Nations partners
        
    • in cooperation with United Nations partners
        
    • together with United Nations partners
        
    Report of the Secretary-General on mine action to the General Assembly, in collaboration with United Nations partners UN إعداد تقرير الأمين العام من الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    :: Report of the Secretary-General on mine action to the General Assembly, in collaboration with United Nations partners UN :: إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    But UNOPS was ready to increase that volume in collaboration with United Nations partners. UN ولكن المكتب على استعداد لزيادة ذلك الحجم بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    The Department had initially taken two steps in response to Member States' concerns: it had inaugurated a new Senior Leadership Induction Programme and undertaken a review of the selection and appointment of senior staff in cooperation with United Nations partners. UN واستجابة لمشاغل الدول الأعضاء، اتخذت الإدارة في البداية خطوتين: فقد شرعت في تنفيذ برنامج جديد لتوجيه كبار القادة وقامت باستعراض حالة الاختيار والتوظيف لكبار الموظفين بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    UNIFEM is supporting, in cooperation with United Nations partners and civil society, efforts to improve the generation and use of data, for instance, in Afghanistan, Albania, Algeria, Azerbaijan, Burundi, Haiti, Jordan, Mexico, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic and the seven countries of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ويعمل الصندوق الإنمائي للمرأة بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني على دعم الجهود الرامية إلى تحسين عملية توليد البيانات واستخدامها على سبيل المثال في أذربيجان، والأردن، وأفغانستان، وألبانيا، وبوروندي، والجزائر، والجمهورية العربية السورية، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وهايتي، وسبعة من بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    United Nations-World Bank framework agreement for cooperation in crisis management established together with United Nations partners UN وضع الاتفاق الإطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    But UNOPS was ready to increase that volume in collaboration with United Nations partners. UN ولكن المكتب على استعداد لزيادة ذلك الحجم بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    :: Provision of advice, through regular meetings with the Libyan authorities, to support the strengthening of the corrections system in collaboration with United Nations partners and to foster effective linkages along the criminal justice chain UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الليبية لدعم وتعزيز نظام الإصلاحيات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة وتعزيز روابط فعالة على امتداد سلسلة العدالة الجنائية
    The International Federation was particularly concerned over such instances, which it considered intolerable, and had taken steps to remedy the situation in collaboration with United Nations partners and other agencies. UN وشعر الاتحاد الدولي بالقلق بوجه خاص إزاء تلك الحالات، التي اعتبر أنها لا تطاق. واتخذ خطوات لعلاج الحالة بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والوكالات الأخرى.
    2.2. Strengthen existing and establish new South-South networks, including for United Nations system-wide support, in collaboration with United Nations partners. UN 2-2 تعزيز الشبكات القائمة فيما بين بلدان الجنوب وإنشاء شبكات جديدة، بما في ذلك من أجل الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    in collaboration with United Nations partners, it is preparing a publication and audiovisual material exploring the human rights challenges faced by migrant domestic workers in an irregular situation. UN وهي بصدد إعداد منشور ومواد سمعية - بصرية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة لدراسة التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون ذوو الأوضاع غير القانونية.
    UNDP should explore different models of collaboration with philanthropic foundations - such as mobilizing the collective support of foundations for particular issues, and engaging in partnerships with foundations in collaboration with United Nations partners involved in similar areas. UN 65 - وينبغي أن يستكشف البرنامج الإنمائي نماذج مختلفة للتعاون مع المؤسسات الخيرية - مثل تعبئة الدعم الجماعي للمؤسسات لمسائل معينة، والعمل في شراكات مع المؤسسات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة المعنيين بمجالات مماثلة.
    2. Initiatives undertaken by the Department of Economic and Social Affairs in collaboration with United Nations partners included the draft strategy and plan of action to mainstream the Convention on the Rights of Persons with Disabilities throughout the work of the United Nations system that had been put forward at the March 2009 meeting of the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 2 - وأضاف أن المبادرات التي اتخذتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة تتضمن مشروع استراتيجية وخطة عمل لإدماج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أعمال منظومة الأمم المتحدة المطروحة في اجتماع آذار/مارس 2009 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In so doing it should utilize the knowledge systems highlighted in paragraph 13 of the present report, within the context of the strategic plan target of establishing networks - including South-South networks - for United Nations system-wide support to boost local entrepreneurship, private-sector development and civil society in at least 50 countries by 2009, in collaboration with United Nations partners. UN وينبغي له في أثناء ذلك أن يستعمل منظومات المعارف التي أُبرزت في الفقرة 13 من هذا التقرير، في سياق تحقيق هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في إنشاء شبكات - بما في ذلك الشبكات فيما بين بلدان الجنوب - لتقديم الدعم من مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة بهدف تنشيط المبادرة الاقتصادية المحلية، وتنمية القطاع الخاص والمجتمع المدني في 50 بلدا على الأقل بحلول عام 2009، وذلك بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    31. With regard to countries in transition, the Under-Secretary-General/Executive Director underlined the capacity support provided by UN-Women in cooperation with United Nations partners at a time when women were advancing in political strength, for example, in Egypt, with the establishment of the first Egyptian Women's Association and the issuance of national identification cards to enable 60,000 women to vote. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية، ركزت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية على ما تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة من دعم للقدرات بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة في وقت تتعاظم فيه القوة السياسية للمرأة، على سبيل المثال في مصر، حيث أُنشئ اتحاد نساء مصر وتم إصدار بطاقات وطنية للهوية لتمكين ٠٠٠ 60 امرأة من التصويت.
    together with United Nations partners, in 2011 UNDP provided over $170 million to 39 countries towards food security. UN وقدّم البرنامج الإنمائي بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة في عام 2011 أكثر من 170 مليون دولار إلى 39 بلدا دعما للأمن الغذائي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more