"بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • in collaboration with UNHCR
        
    • in cooperation with UNHCR
        
    • with the cooperation of UNHCR
        
    • in conjunction with UNHCR
        
    • together with UNHCR
        
    • in cooperation with the UNHCR
        
    • in coordination with UNHCR
        
    • in collaboration with the UNHCR
        
    • cooperate with UNHCR
        
    • to assist UNHCR
        
    UNESCO works in collaboration with UNHCR and UNICEF. UN وتعمل اليونيسكو بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Aid to Beslan, Russia Terror Victims was provided in 2004, including the provision of material assistance and a trauma relief project in collaboration with UNHCR. UN وجرى تقديم معونة لضحايا الإرهاب في بيسلان، روسيا، في عام 2004، بما شمل توفير المساعدة المادية وتنفيذ مشروع للتخفيف من آثار الصدمات، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Goal 3: Consultations were organized, training provided and access to materials facilitated, in cooperation with UNHCR and UNFPA, to address sexual and gender-based violence in various locations. UN الهدف 3: نظمت المنظمة مشاورات وقدمت تدريباً ويسرت الحصول على مواد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان، للتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أماكن شتى.
    The projects that the organization implemented in cooperation with UNHCR are clear examples of its commitment to the realization of the Millennium Development Goals. UN تُعدُّ المشاريع التي نفذتها المنظمة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أمثلة واضحة تبرهن على التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    About 12,500 Sierra Leonean refugees in Liberia have been repatriated, and 25,000 more are awaiting repatriation with the cooperation of UNHCR and the Government of Sierra Leone. UN وأعيد نحو 500 12 من اللاجئين السيراليونيين في ليبريا إلى وطنهم، وهناك 000 25 لاجئ آخر ينتظرون الإعادة إلى وطنهم بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة سيراليون.
    Seminars on arrest and detention procedures have been organized by field teams in the prefectures in conjunction with UNHCR. UN كما نظمت اﻷفرقة الميدانية في مخافر الشرطة حلقات دراسية بشأن إجراءات الاعتقال والاحتجاز، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Botswana Refugee Advisory Committee, in collaboration with UNHCR, is working to integrate some of the refugees locally. UN وتعمل اللجنة الاستشارية للاجئي بوتسوانا بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إدماج بعض اللاجئين في المجتمعات المحلية.
    Project in collaboration with UNHCR to provide psycho-social support to the refugees/asylum seekers in Turkey, 2002-ongoing. UN 2 - إقامة مشروع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي إلى اللاجئين وطالبي اللجوء في تركيا، عام 2002 وما بعده.
    UNICEF is in the process of establishing a West Africa regional information management system in collaboration with UNHCR, Save the Children and the International Rescue Committee, which will focus on cross-border monitoring of incidents of violations of children's rights. UN وتعكف اليونيسيف حاليا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة إنقاذ الطفولة ولجنة الإنقاذ الدولية، على إقامة نظام إقليمي لإدارة المعلومات في غرب أفريقيا سيركز على رصد حوادث انتهاك حقوق الأطفال عبر الحدود.
    54. The Government of Burundi has strengthened the physical protection of camp sites in Mwaro and Muyinga, in collaboration with UNHCR and ONUB. UN 54 - وقد عززت حكومة بوروندي الحماية المادية لمواقع المخيمات في موارو وموينغا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    61. The voluntary repatriation of Congolese refugees living in Gabon also took place, in collaboration with UNHCR and the Gabonese Government. UN 61 - ونُفذت أيضا عملية الإعادة الطوعية للاجئين الكونغوليين الذين يعيشون في غابون، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة غابون.
    The strategy had been drafted in collaboration with UNHCR and the European Union and placed a special emphasis on the Konik refugee camp, which had been highlighted as the most pressing refugee-related issue in the country in the European Commission Opinion on Montenegro's application for membership of the European Union. UN وقد صيغت الاستراتيجية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الأوروبي وأُولي تركيز خاص إلى مخيم كونيك للاجئين، الذي أُبرز على أنه أكثر القضايا المتعلقة باللاجئين إلحاحا في البلد وذلك حسبما جاء في رأي المفوضية الأوروبية بشأن طلب الجبل الأسود لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    The Yemen Executive Mine Action Centre is currently clearing areas at risk and, in cooperation with UNHCR and UNICEF, conducts awareness-raising sessions for displaced persons and refugees. UN ويقوم المركز اليمني التنفيذي لمكافحة الألغام حالياً بتطهير المناطق المعرضة للخطر، وينظم حملات توعية لفائدة المشردين واللاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    The Mission will also develop a training curriculum for DIS on gender issues and assist DIS in developing tools for the collection of sex-disaggregated data and data on sexual and gender-based violence in cooperation with UNHCR and the United Nations Population Fund. UN وستضع البعثة أيضا منهاجا تدريبيا للمفرزة الأمنية المتكاملة في ميدان المسائل الجنسانية، وتساعدها على تطوير أدوات لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وبيانات عن العنف الجنسي والجنساني، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In order to accelerate the process of return, the Croatian Government, in cooperation with UNHCR, has prepared a special return project for 16,500 persons, tailored to their needs. UN وبغية التعجيل بعملية العودة أعدت الحكومة الكرواتية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا خاصا لعودة 500 16 شخص يتسق مع احتياجاتهم.
    UNDP provided basic social services through the Returning Refugees and Internally Displaced Persons programme, which is part of a subregional initiative of IGAD in cooperation with UNHCR and UNDP for the reintegration of uprooted populations in the Horn of Africa. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات اجتماعية أساسية عن طريق برنامج اللاجئين والمشردين داخليا العائدين، وهو جزء من مبادرة دون إقليمية قامت بها الإيغاد بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة إدماج السكان الذين نزحوا في القرن الأفريقي.
    UNTAET reported that, in cooperation with UNHCR, UNICEF and international NGOs, more than 250 separated children were returned to their families in East Timor. UN وأفادت الإدارة الانتقالية أنه تمت، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية، إعادة أكثر من 250 طفلا إلى أسرهم في تيمور الشرقية بعد أن كانوا قد افترقوا عنها.
    That has been made even worse this year by the elimination, in paragraph 6, of reference to the need for political will on the part of Governments so that, in cooperation with UNHCR, the problem of internally displaced persons and refugees could be addressed more effectively. UN ولقد تفاقم سوء ذلك هذا العام بحذف الإشارة، في الفقرة السادسة، إلى ضرورة توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات، كيما يتم تذليل مشكلة المشردين داخليا واللاجئين بطريقة أكثر فعالية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It would therefore be beneficial if the remaining Myanmar refugees could be repatriated as soon as possible with the cooperation of UNHCR. UN ومن ثم، قد يكون من المفيد إذا أمكن إعادة اللاجئين الباقين من ميانمار إلى وطنهم بأسرع ما يمكن بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Seminars on arrest and detention procedures have been organized by field teams in the prefectures, in conjunction with UNHCR. UN وقامت الفرق الميدانية في المقاطعات بتنظيم حلقات دراسية عن إجراءات التوقيف والاحتجاز، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    together with UNHCR, he conducted a lessons-learned meeting in 2008 on addressing internal displacement in peacebuilding. UN وسيّر الممثل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا في عام 2008 بشأن الدروس المستفادة تناول مسألة التشرد الداخلي في إطار عملية بناء السلام.
    97. in cooperation with the UNHCR, 2,000 disabled Afghan immigrants have been provided with rehabilitation services. UN 97- تم توفير خدمات إعادة التأهيل لألفي مهاجر أفغاني معوق، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In the same line of cooperation, several seminars were conducted in coordination with UNHCR on gender and other social and legal issues. UN وفي إطار هذا التعاون كذلك، جرت عدة حلقات دراسية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن قضايا الجنسين وغيرها من المسائل الاجتماعية والقانونية.
    in collaboration with the UNHCR and its operational partners and implementing partners, the State Party has undertaken steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees, particularly women and girls. UN واتخذت الدولة الطرف، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها التشغيليين وشركائها التنفيذيين، خطوات للتحقيق في أعمال العنف ضد اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال، ومحاكمة مرتكبيها.
    I therefore reiterate my previous appeal to the parties to cooperate with UNHCR and MINURSO for the initiation of these measures without further delay. UN ولذا، أكرر مجددا ندائي السابق إلى الطرفين بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع البعثة، لبدء هذه التدابير دون أي إبطاء آخر.
    5. The Parties appeal to the Governments of the CIS States to consider issuing temporary identity documents to refugees from Tajikistan and to assist UNHCR in carrying out additional measures to ensure the safety of refugees and to defend their honour and dignity. UN ٥ - يناشد الطرفان حكومات رابطة الدول المستقلة النظر في إصدار وثائق هوية مؤقتة للاجئين من طاجيكستان، والقيام بتدابير إضافية، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لضمان سلامة اللاجئين وحماية شرفهم وكرامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more