"بالتعاون مع منظمات غير حكومية" - Translation from Arabic to English

    • in cooperation with NGOs
        
    • in collaboration with NGOs
        
    • in cooperation with non-governmental organizations
        
    • in collaboration with non-governmental organizations
        
    • working with NGOs
        
    • in conjunction with NGOs
        
    • with the cooperation of NGOs
        
    Regular human rights seminars are being held in cooperation with NGOs. UN والعمل جار على عقد حلقات دراسية منتظمة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    In most cases, the replies indicated that these institutions work in cooperation with NGOs. UN وفي معظم الحالات أشارت الردود إلى أن تلك المؤسسات تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Bangladesh formulated policies and strategies in collaboration with NGOs and the private sector. UN ووضعت بنغلاديش سياسات واستراتيجيات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية والقطاع الخاص.
    Several countries reported on initiatives and pilot projects in collaboration with NGOs and civil society organizations. UN وأفادت عدة بلدان بمشاريع ومبادرات تجريبية بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    The Government was preparing and implementing, in cooperation with non-governmental organizations and international bodies, programmes for reintegrating children into society. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية بإعداد وتنفيذ برامج ﻹعادة دمج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع.
    There were also centres, run in collaboration with non-governmental organizations (NGOs), that provided training for parents in the care of disabled children. UN وهناك أيضا مراكز تدار بالتعاون مع منظمات غير حكومية توفر التدريب لﻵباء في العناية باﻷطفال المعوقين.
    In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns. UN وللتخفيف من آثار أية طوارئ مفاجئة، قامت السلطات العامة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وجهات دولية، بحفر عدد من الآبار في كثير من المدن والقرى وبتوفير الحماية لها.
    Measures to that end had also been taken in cooperation with NGOs and international organizations. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    The Ombudsman, in cooperation with NGOs and journalists, have started carrying out visits to places of detention. UN وقد بدأ أمين المظالم، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومع صحفيين، في إجراء زيارات إلى أماكن الاحتجاز.
    in cooperation with NGOs and neighbouring countries, training and awareness campaigns were also organized for criminal justice and administrative staff and for citizens in the areas affected by trafficking. UN ويجري أيضاً بالتعاون مع منظمات غير حكومية وبلدان مجاورة تنظيم حملات تدريب وتوعية لموظفي العدالة الجنائية والموظفين الإداريين، وكذلك للمواطنين في المناطق المتأثرة بالاتجار.
    Moreover, there is a broad range of web sites available on the Internet, established in cooperation with NGOs or academic institutions, which provide useful information about existing national policies and laws, international human rights instruments and current developments within the United Nations system relevant to indigenous peoples' rights. UN وعلاوة على ذلك، هناك طائفة واسعة من المواقع الشبكية المتاحة على الإنترنت، المنشأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية أو مؤسسات أكاديمية، توفر معلومات مفيدة عن السياسات والقوانين الوطنية القائمة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتطورات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    In that area, the Government worked in cooperation with (NGOs) such as the Office for the Legal Protection of Ethnic Minorities, whose role was to monitor violations of the rights of the Roma and give them legal protection. UN وقد عملت الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع منظمات غير حكومية مثل مكتب الحماية القانونية لﻷقليات اﻹثنية، الذي يتمثل دوره في مراقبة انتهاكات حقوق الغجر ومنحهم الحماية القانونية.
    The centres were managed at the federal and regional levels by the competent public authorities in collaboration with NGOs. UN وتدير هذه المراكز على الصعيدين الاتحادي والإقليمي أجهزة إدارة عامة مختصة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Several Governments plan to disseminate the Convention and undertake advocacy efforts and awareness-raising campaigns, in some cases in collaboration with NGOs and other stakeholders. UN وتزمع عدة حكومات أن تنشر الاتفاقية والاضطلاع بحملات الدعوة والتوعية، وفي بعض الأحيان بالتعاون مع منظمات غير حكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    (e) Develop, in collaboration with NGOs and international organizations, a comprehensive system of psychosocial support and assistance for children affected by the conflict, in particular child combatants, unaccompanied internally displaced persons and refugees, returnees and landmine survivors, while ensuring their privacy; UN (ه) القيام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية، بوضع نظام شامل لتقديم الدعم النفسي والاجتماعي ومساعدة الأطفال المتأثرين بالنزاع، ولا سيما الأطفال المحاربين والمشردين داخلياً غير المصحوبين واللاجئين والعائدين والناجين من الألغام الأرضية، مع احترام خصوصياتهم؛
    The Philippines has hosted several regional mine action meetings, several of which were conducted in cooperation with non-governmental organizations. UN لقد استضافت الفلبين عدة اجتماعات إقليمية عن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عُقد العديد منها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    However, Saurimo, Luena, Dundo, Cabinda, Cazombo, Malanje and Menongue have also been reached by flights carried out in cooperation with non-governmental organizations. UN على أنه أمكن أيضا الوصول الى سوريمو، ولوينا، ودوندو، وكابيندا، وكازومبو، ومالانجي، ومينونغو، عن طريق الرحلات الجوية التي جرى القيام بها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Many of the plans were prepared in cooperation with non-governmental organizations and relevant actors in civil society, and frequently mobilized efforts and commitments at many levels. UN وقد أُعد كثير من هذه الخطط بالتعاون مع منظمات غير حكومية وجهات مؤثرة في المجتمع المدني، وبفضل جهود بُذلت، بصورة متكررة، والتزامات على مستويات عديدة.
    In parallel, 12 major enterprises launched prevention programmes in collaboration with non-governmental organizations. UN وبالتوازي مع ذلك، أطلقت ٢١ مؤسسة كبرى برامج وقائية بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    The commission includes representatives from various areas of the Government and works in collaboration with non-governmental organizations. UN وتضم اللجنة ممثلين لمجالات حكومية مختلفة وتعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية. أسبانيا
    Inter-agency coordination to support an advocacy campaign on eradicating violence against women in Latin America has been initiated by UNIFEM, in collaboration with non-governmental organizations. UN ولقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية تنسيقا فيما بين الوكالات لدعم حملة للدعوة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية.
    Despite the fact that a number of awareness campaigns and training sessions had been organized in conjunction with NGOs, international organizations and donors, one of the major challenges facing the CEO, in addition to the lack of financial resources, was the low level of information on legal rights for women and girls. UN 20- وأضاف أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها لجنة تكافؤ الفرص بالإضافة إلى نقص الموارد المالية يتمثل في تدني مستوى المعلومات المتعلقة بالحقوق القانونية للمرأة والفتاة رغم أن عدداً من حملات التوعية والدورات التدريبية نُظِّمت بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية وجهات مانحة.
    This was done with the cooperation of NGOs like Child Line Organisation, ASAG, SEWA, AKHAND JOYT FOUNDATION, H.K. JANI Organisation, etc. UN وقد تم ذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية مثل منظمة خط الطفل (Child Line Organization) ومجموعة أحمد أباد للدراسة والعمل Ahmedabad Study Action Group (ASAG)، والنساء العاملات لحسابهن الخاص (SEWA) ومؤسسة آخاند جويت ACHAND JOYT، ومنظمة إتش كيه جاني H.K. JANI، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more