The pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. | UN | إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر. |
Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. | UN | وأكد أن حرية العقيدة الدينية في بلده مجسدة في الدستور، مما يسمح بالتعايش السلمي لشتى الطوائف على اختلاف معتقداتها. |
It is also reassuring that they have applied certain confidence-building measures in the nuclear field which reflect their commitment to peaceful coexistence. | UN | ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي. |
There migrants also encountered problems of coexistence with already established communities that wished to assert their individuality and culture. | UN | ويواجه المهاجرون هنا أيضاً مشاكل تتعلق بالتعايش مع مجتمعات قائمة بالفعل وترغب في تأكيد خصوصيتها الفردية وثقافتها. |
Whether they like it or not, Israel and Palestine are destined to coexist as neighbours forever. | UN | وسواء أحبا أم كرها، فإسرائيل وفلسطين محكوم عليهما بالتعايش إلى الأبد بوصفهما جارين. |
If the wife is renounced by the family, she is freed from her duties of cohabitation and her duty to obey. Separation of assets becomes effective on the day of the said declaration, in accordance with article 265 of the Civil Code. | UN | وينبغي قيام المحكمة بإعلان أي انفصال جسماني وأي تطليق للمرأة وذهابها إلى أسرتها يعفي المرأة من واجباته المتعلقة بالتعايش والطاعة والوفاء وينطوي على فصل بين الأموال في اليوم الذي تم فيه إرسالها إلى أسرتها، بمقتضى المادة 265 من القانون المدني. |
It allows for the coexistence of accredited and non-accredited certification service providers. | UN | وهو يسمح بالتعايش بين مقدمي خدمات اصدار الشهادات المعتمدين وغير المعتمدين. |
I am sincerely proud of the significant contribution of Ukraine to the peaceful coexistence of humankind. | UN | إنني اعتز اعتزازا صادقا بإسهام أوكرانيا الهام بالتعايش السلمي للبشرية. |
Israelis will never know the certainty and security that comes with sovereign and stable neighbours who are committed to coexistence. | UN | ولن يعرف الإسرائيليون أبداً الطمأنينة والأمن اللذين يأتيان مع وجود جيران يتمتعون بالسيادة والاستقرار ويلتزمون بالتعايش. |
That is the only way to address the security concerns of all parties and allow peaceful coexistence. | UN | فهذا هو السبيل الوحيد لمعالجة الشواغل الأمنية لجميع الأطراف والذي يسمح بالتعايش السلمي. |
Qatar commended the peaceful coexistence and tolerance, particularly between Christians and Muslims. | UN | وأشادت قطر بالتعايش السلمي والتسامح، وبصفة خاصة بين المسيحيين والمسلمين. |
Angola welcomed the peaceful coexistence amongst various religious groups. | UN | ورحبت أنغولا بالتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات الدينية. |
To our Nicaraguan brothers and sisters and especially those who live with us, we reiterate our affection and commitment to respect and peaceful coexistence. | UN | وأكرر للأخوات والإخوان النيكاراغويين، ولا سيما من يعيشون بين ظهرانينا، عطفنا والتزامنا بالتعايش السلمي. |
At the same time, it must be recognized that in terms of multi-ethnic coexistence the situation is still far from satisfying. | UN | وفي نفس الوقت، علينا أن ندرك أن الحالة لا تزال غير مرضية فيما يتعلق بالتعايش بين الأعراق المتعددة. |
We have provided an example in reaching fair agreements that allow for peaceful coexistence among States. | UN | وقد قدمنا مثلا على التوصل إلى اتفاقات منصفة تسمح بالتعايش السلمي بين الدول. |
This traumatism, which is still being experienced, calls in question the peaceful coexistence of the communities within Indian society. | UN | وهذه الصدمة التي ما زالت عالقة في اﻷذهان هي مصدر تخوف فيما يتصل بالتعايش السلمي بين الطوائف في المجتمع الهندي. |
The restoration of this ravaged nation to a state of peaceful coexistence must involve a political process leading to a representative government that respects human rights and fosters democratic development. | UN | وإصلاح شأن هذه الأمة المشتتة لتصبح دولة تنعم بالتعايش السلمي، يجب أن ينطوي على عملية سياسية تؤدي إلى قيام حكومة نيابية تحترم حقوق الإنسان وتعزز التنمية الديمقراطية. |
We sought peace through coexistence between the United States and the Soviet Union in 1971. | UN | وجربنا البحث عن السلم بالتعايش المتجاور، كما حدث بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في عام 1971. |
The civil society needs to continue cooperating to reformulate its laws of global coexistence. | UN | بل يحتاج المجتمع المدني لمواصلة التعاون لإعادة صياغة قوانينه الخاصة بالتعايش على الصعيد العالمي. |
It's regrettable, but some countries will have to be destroyed while others will be allowed to coexist with us. | Open Subtitles | إنّه مؤسف، ولكن بعض البلدان سيتمّ تدميرها، في حين أنّ آخرين سيسمح لهم بالتعايش معنا |
the tenant, his or her family member, or a member of the housing association is guilty of cohabitation with other persons in the same apartment or house, or if he or she has been stripped of parental rights and his or her cohabitation with children in whose respect parental rights were voided is declared impossible; other members of the family are entitled to continue to use the living premises. | UN | - أذنب المستأجر أو أحد أفراد أسرته أو أحد أعضاء جمعية الإسكان بالتعايش مع أشخاص آخرين في نفس الشقة أو المنزل، أو إذا نزعت منه حقوق الوالدين وأصبح من المستحيل التعايش مع أطفاله بسبب نزع هذه الحقوق؛ يحق للأفراد الآخرين في الأسرة الاستمرار في العيش في المسكن. |
Tanzania believes that international relations should be based on the principles of international law which call for peaceful co-existence among nations and prohibit the threat or use of force in international relations. | UN | وترى تنـزانيا أن العلاقات الدولية ينبغي أن تقوم على مبادئ القانون الدولي التي تقضي بالتعايش السلمي بين الأمم وتحظر التهديد بالقوة أو استعمالها في العلاقات الدولية. |
If the answer's yes, then you got to live with that. | Open Subtitles | إن تكُن إجابتك أجل، فعليك بالتعايش مع ذلك. |