"بالتعبئة" - Translation from Arabic to English

    • mobilization of
        
    • mobilized
        
    • mobilizing
        
    • mobilize
        
    • packaging
        
    • packing provision
        
    The goal of the programme is to support management reform by improving performance, accountability and transparency and to enable the rapid mobilization of resources. UN وغاية البرنامج دعم إصلاح الإدارة عن طريق تحسين الأداء والمساءلة والشفافية والسماح بالتعبئة السريعة للموارد.
    Africa welcomes the extraordinary mobilization of the entire United Nations system to implement the Declaration of Commitment. UN وأفريقيا ترحب بالتعبئة الاستثنائية التي حشدتها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ إعلان الالتزام.
    In the latter techniques appear to differ with regard to the rapid mobilization of human resources to develop their insurance market base. UN وفي البلدان اﻷخيرة يبدو أن التقنيات تختلف فيما يتعلق بالتعبئة السريعة للموارد البشرية لتنمية قاعدة أسواق التأمين فيها.
    Thousands of people from all walks of life have mobilized to seize this extraordinary opportunity: UN وقام آلاف الأشخاص من جميع دروب الحياة بالتعبئة لانتهاز هذه الفرصة غير العادية:
    There were relatively few incidents in Galguduud or Hiraan regions, despite reports of AlShabaab mobilizing there. UN ووقعت حوادث قليلة نسبياً إما في غالغودود أو هيران، على الرغم من وجود تقارير تفيد بأن حركة الشباب تقوم بالتعبئة هناك.
    Since it is a United Nations Decade, all United Nations agencies need to mobilize to support and engage in activities to promote its ends. UN وبما أنه عقد للأمم المتحدة، فإنه يتعين على وكالاتها أن تقوم بالتعبئة لدعم أنشطته والمشاركة فيها تكريسا لأهدافه.
    packaging and labelling requirements; UN `3` الشروط المتعلقة بالتعبئة ووضع العلامات؛
    Furthermore, the South-East Asia subregion accounts for only 2 per cent of overall projects implemented for advancing the leadership mobilization of young women and girls. UN وعلاوة على ذلك، فإن منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية تنال 2 في المائة فقط من مجموع المشاريع المنفذة بغرض الارتقاء بالتعبئة القيادية للشابات والفتيات.
    In the Philippines, a major project on the early detection and prevention of disability, especially among children, was undertaken under the five-year programme on social mobilization of persons with disabilities. UN وفي الفلبين اضطلع بمشروع كبير للاكتشاف المبكر للإعاقة والوقاية منها، لا سيما بين الأطفال، في إطار البرنامج الخمسي المتعلق بالتعبئة الاجتماعية للمعوقين.
    The strong and united political resolve of all States members of the international community and large-scale action through the effective mobilization of resources devoted to children are required if we are to meet the many challenges facing our peoples and States today. UN لا بدَّ من العزم الوطيد والموحد لجميع الدول، أعضاء المجتمع الدولي والعمل على أوسع نطاق بالتعبئة الفعلية للموارد المخصصة للأطفال، إن كنا نريد الاستجابة للتحديات الكثيرة التي تواجه شعوبنا ودولنا اليوم.
    It is possible to halt the advance of the HIV/AIDS epidemic but this can only be achieved with the sustained mobilization of the global community. UN ويبدو أنه من الممكن وقف تقدم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، إلا أن ذلك يرتهن بالتعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي.
    Noting that African national efforts could be supported by an active mobilization of domestic resources and appropriate aid architecture, especially to ensure the effective implementation of national priority programmes for the achievement of the MDGs; UN وإذ يلاحظ أن الجهود الوطنية الأفريقية يمكن دعمها بالتعبئة النشطة للموارد المحلية وبفضل هيكل معونات ملائم ، وخاصة لكفالة التنفيذ الفعال للبرامج الوطنية ذات الأولوية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    The advisory group could guide the Convention on strategic resource mobilization directions, communicate donor priorities, identify new or changing financial instruments and other aspects involved in the effective mobilization of resources for Parties and the Convention. UN ويمكن لهذا الفريق الاستشاري أن يكون مرشداً للاتفاقية في مجال التوجيهات الاستراتيجية لتعبئة الموارد، ومعرفة أولويات الجهات المانحة، وتحديد الأدوات المالية الجديدة أو المتغيرة وغير ذلك من الجوانب المتعلقة بالتعبئة الفعال للموارد من أجل الأطراف والاتفاقية.
    At the end of 1995, the team was composed of members from 18 countries and had been mobilized 17 times in response to sudden-onset emergencies. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان الفريق يضم أعضاء من ١٨ بلدا، وقد قام بالتعبئة ١٧ مــرة اســتجابة لحــالات طــوارئ مفاجئة.
    Since the adoption of the Goals in 2000, Governments and other partners around the world have mobilized to tackle the many dimensions of poverty. UN ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، قامت الحكومات وشركاء آخرون في جميع أرجاء العالم بالتعبئة من أجل معالجة أبعاد الفقر الكثيرة.
    The Head of UNMEER considered that the lack of time was the worst enemy and that that was why the United Nations had mobilized so quickly and efficiently. UN ورأى رئيس البعثة أن ضيق الوقت هو أكبر عدو، وأن هذا هو السبب في قيام الأمم المتحدة بالتعبئة على هذا النحو من السرعة والكفاءة.
    These contributions are being distilled into a training package on mobilizing for sustainable social action, to be tested with UNICEF and government personnel in the coming year. UN ويجري تركيز هذه الاسهامات في مجموعة تدريبية تتعلق بالتعبئة من أجل العمل الاجتماعي المستدام، من المقرر أن تقوم اليونيسيف وموظفين حكوميين باختبارها السنة المقبلة.
    When he hears we are mobilizing, he will return, weakened in numbers, and by pride. Open Subtitles عندما يسمع بأننا نقوم بالتعبئة سيعود، أضعف بالأعداد وبالكبرياء
    7. UNICEF will continue its current strategy of mobilizing and linking up with other organizations. UN باء - اﻷنشطة متعددة القطاعات ٧ - ستواصل اليونيسيف استراتيجيتها الراهنة المتعلقة بالتعبئة وإقامة صلات مع المنظمات اﻷخرى.
    It must demonstrate intellectual leadership, mobilize, and advocate for the promotion and protection of children’s rights. UN وعليها أن تظهر ريادة فكرية وأن تقوم بالتعبئة والدعوة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    While every Member State should continue to contribute to our joint effort with its resources, for its part we expect the United Nations to fully mobilize its organizational strength, variety of resources and expertise. UN ومع أنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في جهدنا المشترك بتقديم الموارد، فإننا نتوقع أن تقوم الأمم المتحدة من جانبها بالتعبئة الكاملة لقوتها التنظيمية ولمختلف مواردها وخبرتها.
    Several speakers emphasized the importance of collaboration between the Ozone Secretariat and the secretariat of the International Plant Protection Convention, given the latter's treatment of methyl bromide in its guidelines on wooden packaging. UN وشدد العديد من المتحدثين على أهمية التعاون بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لحماية النبات بالنظر إلى معالجة الأخيرة لبروميد الميثيل في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعبئة في عبوات خشبية.
    Add a new special packing provision to read as follows: UN يضاف حكم خاص جديد متعلق بالتعبئة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more