"بالتعديلات التشريعية" - Translation from Arabic to English

    • legislative changes
        
    • the legislative amendments
        
    • legislative reforms
        
    75. Bangladesh welcomed legislative changes to protect children's rights, and institutional initiatives on social inclusion. UN 75- ورحّبت بنغلاديش بالتعديلات التشريعية الهادفة إلى حماية حقوق الأطفال، والمبادرات المؤسسية المتعلقة بالدمج الاجتماعي.
    It welcomed the many legislative changes to strengthen the protection of human rights and freedoms, but was concerned that measures to address the segregation of Roma children in education were not being consistently applied. UN ورحّبت بالتعديلات التشريعية العديدة التي أجريت لتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات، لكنها أعربت عن قلقها من كون التدابير المتخذة لمعالجة الفصل العنصري لأطفال الروما في التعليم لا تطبّق على نحو ثابت.
    The Philippines acknowledged legislative changes to enhance the rights of children, women and persons with disabilities. UN 47- ونوّهت الفلبين بالتعديلات التشريعية الرامية إلى تحسين إعمال حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ecuador also welcomed the legislative amendments Cyprus had introduced aimed at ensuring equal treatment of men and women in employment and vocational training, and equal pay for work of equal value. UN كما رحبت إكوادور بالتعديلات التشريعية التي أدخلتها قبرص على تشريعاتها بما يكفل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل والتدريب المهني، وفي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The main task of the Committee on Gender Legislation, which was made up of high-level public servants, NGO representatives and experts from the University of Suriname, was to provide the Government with input on the legislative amendments needed. UN وأشار إلى أن المهمة الرئيسية للجنة التشريعات الجنسانية، التي تتألف من موظفين عموميين رفيعي المستوى وممثلين للمنظمات غير الحكومية وخبراء من جامعة سورينام، هي تزويد الحكومة بمدخلات تتعلق بالتعديلات التشريعية اللازمة.
    It noted the legislative reforms introduced to strengthen human rights for children and married women and the 2009 decree on employment. UN وأحاطت علماً بالتعديلات التشريعية التي أُجريت من أجل توطيد حقوق الإنسان للطفل وللمرأة المتزوجة كما أشادت بمرسوم عام 2009 المتعلق بالعمالة.
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الدول المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة للقيام بالتعديلات التشريعية اللازمة بغية الوفاء بهدف الاتفاقية وغرضها.
    146. The Committee calls on the State party to make the necessary legislative changes to deal with discrimination on the basis of sex. UN 146 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بالتعديلات التشريعية اللازمة لتناول موضوع التمييز على أساس الجنس.
    146. The Committee calls on the State party to make the necessary legislative changes to deal with discrimination on the basis of sex. UN 146 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بالتعديلات التشريعية اللازمة لتناول موضوع التمييز على أساس الجنس.
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الدول المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة للقيام بالتعديلات التشريعية اللازمة بغية الوفاء بهدف الاتفاقية وغرضها.
    (3) The Committee welcomes the many legislative changes, including the adoption of: UN (3) ترحب اللجنة بالتعديلات التشريعية العديدة التي تشمل اعتماد الصكوك التالية:
    (3) The Committee welcomes the many legislative changes, including the adoption of: UN (3) ترحب اللجنة بالتعديلات التشريعية العديدة التي تشمل اعتماد الصكوك التالية:
    The Committee further recommends that the State party implement a comprehensive awareness-raising programme on the legislative changes directed at immigrant women throughout the country, UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برنامج شامل للتوعية بالتعديلات التشريعية التي تستهدف النساء المهاجرات في جميع أنحاء البلد.
    The Committee further recommends that the State party implement a comprehensive awareness-raising programme on the legislative changes directed at immigrant women throughout the country. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برنامج شامل للتوعية بالتعديلات التشريعية التي تستهدف النساء المهاجرات في جميع أنحاء البلد.
    As early as 2000 the PPSI organised a number of conferences in which it informed the participating educational institutions about legislative changes. UN وفي وقت مبكر يرجع إلى عام 2000، نظم هذا المشروع عددا من المؤتمرات، حيث قام بإبلاغ المؤسسات التعليمية المشاركة بالتعديلات التشريعية.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، فيما يتعلق بموضوعها والغرض منها، وأن تكون الدول مستعدة للقيام بالتعديلات التشريعية الضرورية للتقيد بهذه المعاهدات.
    911. The Committee is encouraged by the provisions of the draft Child Rights Act which incorporate the principle of the best interests of the child and it takes note of the legislative amendments which enshrine this principle. UN 911- تُعرب اللجنة عن ارتياحها لأحكام مشروع قانون حقوق الطفل التي تُراعي مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، وتحيط علماً بالتعديلات التشريعية التي تكرس هذا المبدأ.
    The Committee is encouraged by the provisions of the draft Child Rights Act which incorporate the principle of the best interests of the child and it takes note of the legislative amendments which enshrine this principle. UN 36- تُعرب اللجنة عن ارتياحها لأحكام مشروع قانون حقوق الطفل التي تُراعي مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، وتحيط علماً بالتعديلات التشريعية التي تكرس هذا المبدأ.
    20. In connection with child trafficking, Liechtenstein is currently undertaking the legislative amendments necessary for ratification of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 20- وبخصوص الاتجار بالأطفال، شرعت ليختنشتاين في القيام بالتعديلات التشريعية اللازمة بهدف التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    79. Botswana welcomed legislative reforms in the area of human rights, especially concerning the rights of children, persons living with HIV/AIDS and indigenous women and children. UN 79- ورحبت بوتسوانا بالتعديلات التشريعية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمرأة والأطفال من السكان الأصليين.
    Moreover, the Principality of Monaco will host a meeting of a United Nations Group of Experts from 5 to 7 September 2003 (coordinated by the Office on Drugs and Crime, Vienna) on finalization of the guides on the legislative reforms needed to combat transnational organized crime effectively. UN ومن جهة أخرى، ستستضيف إمارة موناكو من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2003 اجتماعا لفريق خبراء الأمم المتحدة (ينسقه مركز منع الجريمة الدولية في فيينا) بشأن وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعديلات التشريعية الضرورية للمكافحة الفعالة للجريمة المنظمة العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more