"بالتعلم من" - Translation from Arabic to English

    • learning from
        
    • learn from
        
    • distance learning
        
    • by learning
        
    Only by learning from the past can humanity make progress in the future. UN ولن يكون بوسع الإنسانية أن تحرز تقدما في المستقبل إلا بالتعلم من الماضي.
    Several speakers welcomed the opportunity to share experiences and expressed their interest in learning from the views of countries receiving technical assistance. UN ورحَّب عدَّة متكلِّمين بفرصة تبادل الخبرات وأعربوا عن اهتمامهم بالتعلم من آراء البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية.
    These build on each other in terms of learning from experience and responding to emerging issues. UN وتستند كل من هذه المبادرات إلى الأخرى فيما يتعلق بالتعلم من التجارب والاستجابة للمسائل الناشئة.
    It is the collective obligation of humankind as a whole to learn from history and to promote education and tolerance so that such a tragedy may never be repeated. UN ويقع على عاتق البشرية في مجموعها التزام جماعي بالتعلم من التاريخ وتعزيز التعليم والتسامح حتى لا تتكرر تلك المأساة أبدا.
    It noted challenges, such as establishing a new national human rights institution, and hoped that Japan would allow its younger generation to learn from its past history. UN ولاحظت التحديات الماثلة، من قبيل إنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن تسمح اليابان لجيلها الفتي بالتعلم من تاريخ اليابان السابق.
    He expressed his belief in distance learning and the formidable opportunities it provided to better serve the training needs of communities everywhere, and explained that companies in the forefront of this field had presented their ideas to the Expert Meeting on Human Resources Development and Training in Trade-supporting Services. UN وأعرب عن إيمانه بالتعلم من بعد وما يوفره من فرص رائعة لتحسين خدمة الاحتياجات التدريبية للمجتمعات في كل مكان، وأوضح أن الشركات التي تحتل الصدارة في هذا الميدان قد عرضت أفكارها في اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري.
    The intention is to implement the programme in a phased manner, learning from and building on experience. UN والقصد من ذلك هو تنفيذ البرنامج على مراحل، وذلك بالتعلم من الخبرة والاستفادة منها.
    His Government also remained committed to learning from and sharing best practices on ways to enhance the situation of women with disabilities. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومته بالتعلم من أفضل الممارسات في مجال إيجاد وسائل لتحسين وضع المرأة ذات الإعاقة وتبادل تلك الممارسات.
    The Indian project, on learning from creativity, stresses that art and culture can help to advance high-quality education among young Indians. UN ويشدد المشروع الهندي، المتعلق بالتعلم من الإبداع، على أن الفن والثقافة يمكن أن يساعدا على النهوض بالتعليم ذي النوعية العالية بين الشباب الهندي.
    Building knowledge through learning from doing UN بناء معرفة بالتعلم من خلال الممارسة
    Israel is interested in learning from the international community and is also poised to share, where relevant, its own experience, technologies, best practices and know-how. UN وإسرائيل مهتمة بالتعلم من المجتمع الدولي، وهي مستعدة أيضا لتشاطر تجربتها الخاصة، أينما أمكن ذلك، وتكنولوجياتها وأفضل ممارساتها ودرايتها.
    196. Interest has also been expressed by East European countries with respect to learning from the evolving democratization process in Latin America and its implications for economic and social policy-making. UN ١٩٦ - وقد أعربت بلدان أوروبا الشرقية أيضا عن اهتمامها فيما يتعلق بالتعلم من عملية بناء الديمقراطية الناشئة في أمريكا اللاتينية وتأثيرها على صياغة السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    By adopting a systematic approach to learning from the past, the products of this new Unit should benefit both Guatemalans and those designing future United Nations peace operations. UN وباتباع نهج منتظم فيما يتعلق بالتعلم من الماضي، ينبغي أن تُفيد منتجات هذه الوحدة الجديدة كلا من الغواتيماليين وأولئك الذين يصممون عمليات سلام للأمم المتحدة في المستقبل.
    The approach in this exercise focuses on framing lessons based on experience in a manner that will facilitate application in future areas, actively allow learning from experience and avoid past mistakes. UN ويركز النهج المتبع في هذه الممارسة على حصر الدروس على أساس التجربة المكتسبة بطريقة تيسر تطبيقها في المجالات المقبلة، والسعي الحثيث للسماح بالتعلم من هذه التجربة وتجنب الأخطاء الماضية.
    Such an overarching framework for local governance should be informed by learning from the rich and diverse experience of UNDP in this area. UN وينبغي لهذا الإطار الشامل للإدارة المحلية أن يستنير بالتعلم من التجارب الثرية والمتنوعة للبرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    40. Countries wanting to modernize their administration increasingly start by learning from others. UN 40- تبدأ على نحو متزايد البلدان التي تريد تحديث إدارتها بالتعلم من الآخرين.
    This has been possible by maintaining a flexibility that permits the programme to learn from its entrepreneurs and adapt to their changing needs. UN وأمكن تحقيق ذلك بالاحتفاظ بمرونة تسمح للبرنامج بالتعلم من منظمي المشاريع المشتركين فيه والتكيف مع احتياجاتهم المتغيرة.
    They said you were so busy and overworked and I figured, well, you know, learn from the best. Open Subtitles وقالوا بأنك كنت منشغلة بالعمل ففكرت بالتعلم من الأفضل
    Additionally, UNDP will take necessary action to enforce regulations and procedures that protect evaluators from undue interference and to promote an evaluation culture that nurtures transparency, acceptance of criticism and a commitment to learn from evaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج الإنمائي الإجراءات اللازمة لتطبيق القواعد التنظيمية والإجرائية التي تحمي المقيِّمين من التدخلات التي لا مبرر لها، ولتعزيز ثقافة التقييم التي تغذي الشفافية وقبول النقد والالتزام بالتعلم من التقييم.
    UNITAR has expressed a keen interest to learn from the LEG and to cooperate in activities to support LDCs. UN وقد أعرب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن اهتمام بالغ بالتعلم من فريق الخبراء والتعاون في أنشطة دعم أقل البلدان نمواً.
    134. Another example concerns distance learning, which might be considered as appropriate for the worldwide network of the United Nations. UN 134- وهناك مثل آخر يتعلق بالتعلم من بعد، يمكن دراسته حسب الاقتضاء للشبكة العالمية للأمم المتحدة.
    :: To build knowledge for action, by learning through doing. UN :: أن تبني المعرفة اللازمة للعمل، بالتعلم من خلال الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more