"بالتعويض عن هذه" - Translation from Arabic to English

    • compensation for this
        
    • of compensation for these
        
    • for compensation in respect of such
        
    • for these amounts
        
    • for compensation for these
        
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for this loss. UN وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة.
    Accordingly, the Panel recommends compensation for this claim. UN وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بالتعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel therefore concludes that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented performance of the contract by the Iraqi supplier and recommends compensation for this loss. UN وعليه، يستنتج الفريق أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إنجاز المورد العراقي للعقد، ويوصي بالتعويض عن هذه الخسارة.
    (f) Whether there is any difference in the statute of limitations applicable to claims of compensation for these forms of exploitation, when the victim is a child; UN (و) ما إذا كان هنالك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛
    (a) Any claim for compensation in respect of such damage shall be first presented to the organization; UN (أ) أن تقدم كل مطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار إلى المنظمة أولا؛
    If the amount of material damage caused by her father was so great, why then there were no civil claims for these amounts from anyone? Requests to invite witnesses whose testimonies would have been essential in his case were all rejected. UN فإذا كان حجم الضرر المادي الذي تسبب فيه والدها كبيراً إلى هذا الحد، فلماذا لم تكن هناك أي دعاوى مدنية من أي جهة للمطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار؟ وقد رُفضت جميع الطلبات التي قُدِّمت لاستدعاء شهود كانت إفاداتهم ضرورية في القضية.
    The Ministry further asserts that no claim has been submitted for compensation for these expenses. UN وتؤكد الوزارة أيضاً أنه لم تقدَّم أي مطالبة بالتعويض عن هذه النفقات.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. UN 102- وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel recommended compensation for this claim. UN وأوصى الفريق بالتعويض عن هذه المطالبة.
    No evidence was provided by either of the claimants in support of this loss and, accordingly, the " E4A " Panel does not recommend compensation for this loss. UN ولم يقدم أي من المطالبين أدلة تدعم هذه الخسارة، وعليه، لا يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " بالتعويض عن هذه الخسارة.
    This leads to an asset value of US$83,798, and the Panel recommends compensation for this loss in that amount.In addition, Otis Engineering claims US$112,784 for a lost inventory of sales materials, spare parts and similar items. UN ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة بذلك المبلغ. 386- وفضلاً عن ذلك، تطالب الشركة بمبلغ قدره 784 112 دولاراً تعويضاً عن خسارة في مخزون من مداد تسويق وقطع غيار ومواد مشابهة.
    As a consequence of the consolidation of these losses, the " E4A " Panel recommends compensation for this tangible property loss. UN ونتيجة لتوحيد هذه الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " بالتعويض عن هذه الخسارة في الممتلكات الملموسة.
    Applying the analysis in the Fourteenth `E4'Report, the Panel does not recommend compensation for this claim, both on evidentiary grounds and on the basis that such voluntary payments were not direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبعد تطبيق التحليل الوارد في التقرير الرابع عشر عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه المطالبة، لأسباب متعلقة بالأدلة ولأن هذه المدفوعات الطوعية لم تكن خسارة ناجمة مباشرةً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, as the " E4 " Panels note that the documents and other evidence provided by the individual claimant is evidence of the loss of cash, the " E4 " Panel recommends compensation for this loss. UN وبما أن الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " يلاحظان أن المستندات وغيرها من الأدلة المقدمة من المطالب الفرد تدل على وجود خسارة نقدية، فيوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، علاوة على ذلك، بالتعويض عن هذه الخسارة.
    The Panel recommends compensation for this category of loss in the amount of KWD 5,631,484, comprising materials and supplies from PIC's store (KWD 5,325,560), catalysts (KWD 280,074) and urea bags (KWD 25,850). UN 342- ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الفئة من الخسائر بمبلغ قدره 484 631 5 ديناراً كويتياً، وهي تشمل مواد ولوازم من مخازن الشركة (560 325 5 ديناراً كويتياً)، ومواد حافزة (074 280 ديناراً كويتياً)، وأكياس اليوريا (850 25 ديناراً كويتياً).
    (f) Whether there is any difference in the statute of limitations applicable to claims of compensation for these forms of exploitation, when the victim is a child; UN (و) ما إذا كان هنالك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛
    (f) Whether there is any difference in the statute of limitations applicable to claims of compensation for these forms of exploitation, when the victim is a child; UN (و) ما إن كان هناك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛
    (f) Whether there is any difference in the statute of limitations applicable to claims of compensation for these forms of exploitation, when the victim is a child; UN (و) ما إن كان هناك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛
    (a) Any claim for compensation in respect of such damage shall be first presented to the organization; UN (أ) أن تقدم كل مطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار إلى المنظمة أولا؛
    (a) Any claim for compensation in respect of such damage shall be first presented to the organization; UN (أ) أن تقدم كل مطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار إلى المنظمة أولا؛
    If the amount of material damage caused by her father was so great, why then there were no civil claims for these amounts from anyone? Requests to invite witnesses whose testimonies would have been essential in his case were all rejected. UN فإذا كان حجم الضرر المادي الذي تسبب فيه والدها كبيراً إلى هذا الحد، فلماذا لم تكن هناك أي دعاوى مدنية من أي جهة للمطالبة بالتعويض عن هذه الأضرار؟ وقد رُفضت جميع الطلبات التي قُدِّمت لاستدعاء شهود كانت إفاداتهم ضرورية في القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more