Today, I wish to share with the Assembly a few points about the changes that should take place. | UN | وأود اليوم أن أتشارك مع الجمعية بضع نقاط تتعلق بالتغييرات التي ينبغي تنفيذها. |
the changes in voting power have been insufficient compared with the changes that have occurred in the global economy. | UN | ولم تكن التغيرات التي طرأت على قوة التصويت كافية مقارنة بالتغييرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي. |
We are also encouraged by the changes that are being introduced in the Economic and Social Council. | UN | كذلك تشجعنا بالتغييرات التي تستحدث في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Is the girl aware of the changes in herself? | Open Subtitles | هل الفتاة على علم بالتغييرات التي في نفسها؟ |
The responsible section head is also alerted to the changes made by the internal auditors. | UN | كما يُبعث إلى رئيس القسم المسؤول إشعار بالتغييرات التي أدخلها مراجعو الحسابات الداخليون. |
The General Assembly was informed of changes to its programme of work. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بالتغييرات التي أدخلت على برنامج عملها. |
The Friends of the President have also made some other recommendations with regard to changes that could be beneficial with regard to the methods of work of the Conference. | UN | وقدم أصدقاء الرئيس أيضاً بعض التوصيات الأخرى المتعلقة بالتغييرات التي يمكن أن تفيد فيما يتعلق بأساليب عمل المؤتمر. |
The approach will require sustained engagement from many actors, but I am convinced it can bring about the changes that have eluded this region for too long. | UN | وسيقتضي ذلك النهج مشاركة مستمرة من جهات فاعلة عديدة، لكنني مقتنع بأنه يمكن أن يأتي بالتغييرات التي طالما ظلت بعيدة عن متناول هذه المنطقة لمدة طويلة للغاية. |
To further facilitate your reading of my draft text I have included a table in the appendix to this commentary listing the changes that I have made to each article and annex. | UN | ولتيسير قراءتكم لمشروع نصي، قمت بإدراج جدول في تذييل هذا التعليق يتضمن قائمة بالتغييرات التي أجريتها على كل مادة وكل مرفق. |
The issue of climate change should be of concern to all Governments, because no corner of the planet is unaffected by changes that have been identified as due to human activity. | UN | أما قضية تغير المناخ فلا بد وأن تكون مصدر قلق لجميع الحكومات، لأنه لا يوجد ركن في العالم لا يتأثر بالتغييرات التي عرفت بأنها نتيجة للأنشطة البشرية. |
We need to acknowledge the changes that have taken place. | UN | وعلينا أن نعترف بالتغييرات التي جرت. |
The CTC would be grateful for an outline of the changes that the new Immigration legislation proposes to introduce and how it would help Tonga in the better implementation of the Resolution | UN | ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو توفر لها بيان بالتغييرات التي يقترح قانون الهجرة الجديد استحداثها والكيفية التي سيساعد بها ذلك تونغا في تنفيذ القرار بصورة أفضل. |
We recognize and welcome the changes introduced in the basic functional and administrative structure of the United Nations in order to improve its efficiency. | UN | ونحن نسلِّـم ونرحِّـب بالتغييرات التي أُدخلت في الهيكل الأساسي التشغيلي والإداري للأمم المتحدة بغية تحسين كفاءتها. |
Australia took the decision to abstain in the vote, although we welcome the changes made to this year's draft text. | UN | لقد قررت استراليا الامتناع عن التصويت، مع أننا نرحب بالتغييرات التي أجريت على نص المشروع هذه السنة. |
:: Lack of full awareness of changes to be brought by the implementation of IPSAS | UN | :: عدم توفر وعي واف بالتغييرات التي ستترتب على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Inform the Conference participants of changes made in the competition legislation of the CIS countries. | UN | إبلاغ المشاركين في المؤتمر بالتغييرات التي اُدخلت على التشريعات المتعلقة بالمنافسة في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
As recommended by the conference, UNICRI is initiating an in-depth study of the international legal instruments related to environmental crime in order to recommend changes, as may be necessary, to ensure their effectiveness in dealing with environmental crime. | UN | وكما أوصى المؤتمر، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التعامل مع الجريمة البيئية. |
2. Welcomes the changes which the Administrator has introduced in the presentation of the biennial budget; | UN | ٢ - يرحب بالتغييرات التي أدخلها مدير البرنامج على عرض ميزانية السنتين؛ |
There should be automatic pop-ups to notify users about changes made in the system. | UN | وينبغي اتخاذ رسائل الظهور المفاجئ آليةً لإبلاغ المستخدمين بالتغييرات التي طرأت على النظام. |
9. The financial implications of the recommendation with respect to the approved changes to the hardship classification system for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 have been estimated at $1,349,000. | UN | 9 - وقُدرت الآثار المالية للتوصية المتعلقة بالتغييرات التي أُقِر إدخالُها على نظام تصنيف المشقة، المتكبدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، بمبلغ 000 349 1 دولار(). |