"بالتغيير في" - Translation from Arabic to English

    • change in
        
    • of change to
        
    • the alteration in
        
    Resident representatives have organized meetings to accelerate change in country offices. UN وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية.
    The Assembly was informed at the time that the associated resource requirements related to the change in membership would be addressed in accordance with established procedures. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    The Assembly was informed at the time that the associated resource requirements related to the change in membership would be addressed in accordance with established procedures. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    ● Management actions to accelerate change in UNDP. UN ● اﻹجراءات اﻹدارية للتعجيل بالتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This being so, it is necessary that the seller should have informed the buyer of the change in a timely manner. UN وعلى ذلك، من الضروريّ أن يكون البائع قد أبلغ المشتري بالتغيير في الوقت المناسب.
    Increasingly, we see demands for change in the ways we live and work. UN وما فتئنا نرى مطالب بالتغيير في الطرق التي نعيش بها ونعمل في ظلها.
    Redesign associated with the change in construction strategy. UN إعادة تصميم مرتبطة بالتغيير في استراتيجية التشييد.
    Redesign associated with the change in construction strategy. UN إعادة تصميم مرتبطة بالتغيير في استراتيجية التشييد.
    The people of Somalia have welcomed and embraced the change in their country. UN وقد رحب الشعب الصومالي بالتغيير في بلده واعتنقه.
    But I'm willing to change in any area that you feel needs work. Open Subtitles لكن أنا راغب بالتغيير في بأيّ شكل ترينه.
    The events of 2011, however, have indicated a popular will demanding change in developmental governance, including a strong demand for transparency, accountability and participation. UN إلا أن الأحداث التي وقعت عام 2011، تشير إلى وجود إرادة شعبية تطالب بالتغيير في الحوكمة الإنمائية، بما في ذلك المطالبة بقوة بالشفافية والمساءلة والمشاركة.
    The events of 2011, however, have indicated a popular will demanding change in developmental governance, including a strong demand for transparency, accountability and participation. UN إلا أن الأحداث التي وقعت عام 2011، تشير إلى وجود إرادة شعبية تطالب بالتغيير في الحوكمة الإنمائية، بما في ذلك المطالبة بقوة بالشفافية والمساءلة والمشاركة.
    He had made similar adjustments at previous meetings and apologized if he had offended the representative of Sudan by not informing him of the change in advance. UN وأضاف أنه أجرى تعديلات مماثلة في جلسات سابقة، وأعرب عن اعتذاره إن كان قد أغضب ممثل السودان لعدم إبلاغه بالتغيير في وقت مسبق.
    As Vice-President and later President, Mr. Mwanawasa was at the forefront of Zambian politics at a time of exceptional challenge and change in his country and in the southern African region as a whole. UN إن السيد ليفي باتريك مواناواسا الذي شغل منصب نائب الرئيس ثم رئيس الجمهورية كان يحتل مكان الصدارة في السياسة الزامبية في وقت عصيب جدا اتسم بالتغيير في بلاده وفي منطقة الجنوب الأفريقي بأسرها.
    However, considering the value of these forests to local populations, it will be difficult to adequately identify quality changes, especially change in species composition and biological diversity, which is mostly induced by the common practice of selective cutting of highly valuable trees. UN بيد أنه نظرا لقيمة هذه الغابات بالنسبة للسكان المحليين، فسيصعب تحديد التغييرات النوعية تحديدا كافيا وخاصة فيما يتعلق بالتغيير في تركيبة اﻷنواع والتنوع البيولوجي الناشئ في معظم الحالات عن شيوع ممارسة القطع الانتقائي لﻷشجار التي لها قيمة كبيرة.
    It was disappointing that the Fifth Committee had not acknowledged the change in the security environment and had consequently failed to authorize the necessary appropriations for urgently required security measures. UN وإن من المؤسف أن اللجنة الخامسة لم تُقرّ بالتغيير في البيئة الأمنية وفشلت بالتالي في الإذن بالاعتمادات الضرورية للتدابير الأمنية المطلوبة على عجل.
    Welcoming the change in direction, UNIDO would strive to meet the challenge and fulfil the expectations of the Parties, notably in providing technical advisory, auditing and reporting services. UN وترحيباً بالتغيير في الاتجاه، تسعى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لمواجهة هذا التحدي والوفاء بتوقعات الأطراف ولا سيما في مجال توفير الاستشارات التقنية وخدمات تدقيق الحسابات ووضع التقارير.
    I believe that this sense of change in both islands, this quickening pace, will be a very important factor as both Governments and all the parties to the negotiations in Northern Ireland take the peace process forward. UN وأعتقد أن هذا الشعور بالتغيير في الجزيرتين - هذه الخطوة الحثيثة - سيكون عاملا هاما جدا في الوقت الذي تقوم فيه الحكومتان وجميع اﻷطراف في المفاوضات في أيرلندا الشمالية بالمضي قدما بعملية السلام.
    Importantly, they have served as models for what can be achieved with a shared vision and a commitment to change in terms of continuous organizational improvement. UN ومن المهم أن هذه المشاريع قد أفادت كنماذج لما يمكن تحقيقه في ظل الأخذ برؤية مشتركة وفي ظل الالتزام بالتغيير في شكل التحسين التنظيمي المستمر.
    Notification of change to online status of the transaction log UN 7- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات المتصل إلكترونياً
    (i) The organization shall notify the secretariat and the Depositary of the alteration in the composition of the organization; UN `١` تخطر المنظمة اﻷمانة والوديع بالتغيير في تكوينها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more