"بالتفاني" - Translation from Arabic to English

    • dedication
        
    • the dedicated
        
    • dedicated work
        
    I would like acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. UN وأود التنويه بالتفاني المهني لموظفي المكتب في تحقيق النتائج المبينة في هذا التقرير السنوي.
    In this context, we wish to pay tribute to the dedication and determination of Ambassador Julia Alvarez, who made the Year a reality. UN وفي هذا السياق نـــود أن نشيد بالتفاني واﻹصرار اللذين أبدتهما السفيرة جوليا الفاريز التي جعلت السنة الدولية لكبار السن، حقيقة واقعة.
    We admire the dedication and skill with which President Ping conducted the preparations for the summit. UN إننا معجبون بالتفاني والمهارة اللذين أدار بهما الرئيس بينغ التحضيرات لاجتماع القمة.
    They exemplified dedication and promoted dialogue in the search for a solution. UN فقد ضربوا مثلاً يحتذى بالتفاني والعمل على تعزيز الحوار بحثاً عن حل.
    The Special Representative commends the dedicated and effective work performed by officers of the Cambodia office to date. UN ويثني الممثل الخاص على ما أنجزه موظفو المكتب في كمبوديا من أعمال تتسم بالتفاني والفعالية.
    Last but not least, allow me to commend the untiring and dedicated work of both the Afghan leadership and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in responding to the great challenges ahead. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، اسمحوا لي بأن أثني على العمل الدؤوب والمتسم بالتفاني الذي تقوم به كل من القيادة الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، لمواجهة التحديات الكبرى الماثلة.
    I should also like to acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. UN وأود أن أنوه بالتفاني الذي يبديه موظفو المكتب في عملهم سعيا إلى إنجاز النتائج المبينة في هذا التقرير السنوي.
    We commend the selfless dedication and unwavering commitment of the Commissioner-General of UNRWA and his staff, despite the extremely difficult circumstances under which they operate. UN ونشيد بالتفاني المطلق والالتــــزام الذي لا يتزعزع اللذين يبديهما المفوض العـــام لﻷونروا وموظفوه، على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة التي يعملون فيها.
    67. The Permanent Representative of Japan commended the President for his dedication and consistent leadership. UN 67 - أثنى الممثل الدائم لليابان على الرئيس لتحليه بروح القيادة المتسمة بالتفاني والمثابرة.
    UNIDO staff members have a sense of dedication to UNIDO's mandate and the internationally agreed development goals, and are committed to the Organization and the entire United Nations system. UN لدى موظفي اليونيدو شعور بالتفاني تجاه ولاية اليونيدو والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وهم ملتزمون تجاه المنظمة ومنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    But although terrorists continued to devise new methods of destruction, experience had shown that with dedication, cooperation and resolve, lives could be protected and terrorists could be thwarted. UN وقالت إنه على الرغم من أن الإرهابيين يواصلون ابتكار أساليب التمويل الجديدة فإن الخبرة تدل على أنه بالتفاني والتعاون والتصميم يمكن حماية الأرواح وإحباط عمل الإرهابيين.
    It was impressed by the dedication of staff members in the subregional office in accomplishing such missions, even at the expense of their vacations and working extra hours to deliver the regular programme of work. UN وأُعجب بالتفاني الذي يتحلى به موظفو المكتب دون الإقليمي في أداء هذه المهمات، حتى لو كان ذلك على حساب إجازاتهم أو تطلب منهم ساعات عمل إضافية لإتمام برنامج العمل المعتاد.
    Above all, I am indebted to Mr. Maurice Strong, the Executive Coordinator for Reform, a man of enormous energy, creativity and dedication to the Organization we all serve. UN وأنا مدين في المقام اﻷول للسيد موريس سترونغ، المنسق التنفيذي لﻹصلاح، وهو رجل ذو طاقة هائلة وقدرة إبداعية ويتميز بالتفاني للمنظمة التي نخدمها جميعا.
    In particular, I must recognize the sterling and invaluable efforts and dedication of the staff of the General Assembly secretariat and of the Conference Services and other support staff which made our meetings possible. UN ولا بد لي أن اعترف ـ بوجه خاص ـ بالتفاني وبالجهود الممتازة القيمة التي بذلها موظفو أمانة الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وسائر موظفي الدعم، والتي مكنت من عقد اجتماعاتنا.
    You are carrying out your tasks with the dedication and professionalism one would expect of someone with whom it is always an enormous pleasure to work and for whom I have the greatest personal respect. UN وأنتم تضطلعون بمهامكم بالتفاني والاحتراف المنتظرين من شخص يعدّ العمل معه في جميع اﻷحوال من بواعث السرور، وشخص أحترمه فائق الاحترام.
    The independent expert had a good exchange of views with the participants, who impressed by their sense of dedication and the results achieved in helping those who needed their assistance, including many victims of human rights violations. UN وقام الخبير المستقل لتبادل طيب للآراء مع المشاركين، وشعر بالإعجاب بسبب إحساسهم بالتفاني وبسبب النتائج المتحققة في مساعدة المحتاجين إلى المساعدة، بما فيهم كثيرون من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The President said that the session which was drawing to a close had been marked by dedication on the part of Board members to the cause of lending appropriate support to UNIDO for industrialization, particularly of the non-industrialized world. UN الرئيس: قال إن الجلسة التي شارفت على الانتهاء اتسمت بالتفاني والإخلاص من قبل أعضاء المجلس تجاه قضية منح الدعم الملائم لليونيدو من أجل التصنيع، وخصوصاً في البلدان غير الصناعية.
    I take this opportunity also to acknowledge, with deep admiration, the sterling dedication of your predecessor, Mr. Jean Ping, who meticulously steered the work of the fifty-ninth session to its conclusion. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأعرب عن الإعجاب العميق بالتفاني الخالص الذي أبداه سلفكم، جان بينغ، الذي أدار بمهارة فائقة الدورة التاسعة والخمسين.
    Military operations and conflict in the Gaza Strip and Lebanon in 2006 and 2007 had left 32,000 people displaced from their homes and, as always, UNRWA staff had stepped into the breach with dedication and commitment, often under life-threatening conditions and without receiving the standard United Nations hazard pay. UN وقال إن العمليات العسكرية والنزاع في قطاع غزة ولبنان في عامي 2006 و 2007 تركت 000 32 من السكان المشردين من ديارهم وسارع موظفو الأونروا كعادتهم دائما لمواجهة الموقف بالتفاني والالتزام وغالباً في ظروف تهدد حياتهم ودون أن يحصلوا على بدل المخاطر الذي تقرره الأمم المتحدة.
    The sense of dedication to the task of multilateral disarmament which has been entrusted to the CD by the international community is manifest in the professionalism of all who work with or in this body. UN إن الاحساس بالتفاني من أجل مهمة نزع السلاح المتعدد اﻷطراف التي أُوكلت إلى مؤتمر نزع السلاح من المجتمع الدولي، يبدو ظاهراً في سمة الاقتدار المهني التي اتسم بها جميع الذين عملوا مع هذه الهيئة أو داخلها.
    Notes with regret that Mr. Luis María Gómez, Associate Administrator since 1990, is resigning and wishes to thank him most sincerely for the dedicated, highly effective and good humoured way in which he made an exceptional contribution to the work of the United Nations Development Programme. UN يحيط علما مع اﻷسف باستقالة السيد لويس ماريا غوميز مدير البرنامج المعاون منذ عام ١٩٩٠ ويود أن يعرب له عن شكره الخالص، تقديرا للطريقة التي أسهم بها على نحو استثنائي في عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واتسمت بالتفاني وشدة الفعالية وطيب النفس.
    Allow me also to pay my respects to Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations, and his deputy Mr. Abdelkader Bensmail, and thank them, and their staff, for their professional and dedicated work for the Conference. UN واسمحوا لي أيضاً أن أُعرب عن احتراماتي للسيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأوجه إليهم الشكر وإلى الموظفين العاملين معهم على عملهم الذي تجلى فيه اقتدار المحترفين واتسم بالتفاني من أجل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more