"بالتقارير الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent reports
        
    The EU also notes the recent reports by the IAEA Director General with regard to Syria. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بسوريا.
    It took note of recent reports alleging police misconduct towards non-Andorrans. UN وأحاطت علماً بالتقارير الأخيرة التي تزعم سوء تصرف الشرطة تجاه أشخاص من غير مواطني أندورا.
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    The EU also notes the recent reports of the IAEA Director General with regard to the implementation of another NPT safeguards agreement in the region. UN كما ينوه الاتحاد الأوروبي بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق ضمانات آخر في المنطقة.
    It also noted recent reports alleging occasional excessive use of force by police officers, welcoming the information provided on the Government's efforts to address this issue. UN كما أحاطت علماً بالتقارير الأخيرة التي تزعم وجود استخدام مفرط للقوة في بعض المناسبات من جانب الشرطة، ورحبت بالمعلومات المقدمة بخصوص جهود الحكومة المبذولة لمعالجة هذه المسألة.
    It recalled recent reports by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism about the detention of journalists as well as Internet bloggers, and asked how many journalists, bloggers and human right defenders are currently detained in Egypt under the Emergency Law. UN وذكَّرت بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب عن احتجاز صحفيين فضلاً عن مدوني الإنترنت، وتساءلت كم عدد الصحفيين والمدونين والمدافعين عن حقوق الإنسان المحتجزين حالياً في مصر بموجب قانون الطوارئ.
    Acknowledging recent reports regarding the interference of the military power in political affairs, Canada noted the Government's willingness and progress in the establishment of commissions of inquiry to investigate the killings of March 2009. UN ولاحظت كندا، وهي تحيط علماً بالتقارير الأخيرة المتعلقة بتدخل السلطة العسكرية في الشؤون السياسية، استعداد الحكومة لإنشاء لجان للتحقيق في أعمال القتل التي وقعت في آذار/مارس كما لاحظت التقدّم المحقق في هذا الشأن.
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة التي وضعها المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة التي وضعها المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    For the information of the General Assembly, I should observe that among the problems with respect to the recent reports and Security Council resolutions is that relating to the context in which the resolutions were adopted and to the voting itself -- in which, for the first time, there were abstentions and even negative votes. UN ولعلم الجمعية العامة، ينبغي أن ألاحظ أنه من بين المشاكل المتعلقة بالتقارير الأخيرة وبقرارات مجلس الأمن، تلك المتصلة بالسياق الذي اعتمدت فيه هذه القرارات، وبالتصويت نفسه - الذي كان يوجد فيه للمرة الأولى ممتنعون عن التصويت وحتى أصوات سلبية.
    64. Mr. Pinheiro (Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar), responding to comments, said that he had taken note of the recent reports on the ethnic communities but did not have reliable figures as his sources of information were inadequate. UN 64 - السيد بنهيرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): ردا على التعليقات، قال إنه أحاط علما بالتقارير الأخيرة المتعلقة بالمجتمعات الإثنية ولكن ليست لديه أرقام يُعوَّل عليها بسبب عدم كفاية مصادر معلوماته.
    23. I welcome recent reports that indicate the steps Eritrea is taking to restore its representation at the headquarters of the African Union in Addis Ababa and I encourage Eritrea to make a similar effort in re-establishing its membership in IGAD. UN 23 - وإنني أرحب بالتقارير الأخيرة التي تشير إلى الخطوات التي تتخذها إريتريا لاستعادة تمثيلها لدى مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وأشجع إريتريا على القيام بجهود مماثلة لإعادة اشتراكها في عضوية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more