"بالتقاعد" - Translation from Arabic to English

    • retirement
        
    • retire
        
    • retiring
        
    • pension
        
    • retirements
        
    • attrition
        
    National Insurance retirement benefit is designed to supplement the income of individuals after retirement. UN ويرمي استحقاق التأمين الوطني الخاص بالتقاعد إلى تكملة دخل الأفراد بعد إحالتهم على التقاعد.
    The Council of Ministers has never used this authorization and has not changed the provisions concerning early retirement. UN ولم يستخدم مجلس الوزراء أبداً هذا اﻹذن ولم يغير اﻷحكام المعنية بالتقاعد المبكر.
    Some workers have been encouraged to take part-time situations or early retirement so as to reduce the size of the labour force. UN وبغية تقليص حجم القوة العاملة، جرى تشجيع بعض العاملين على استبدال أعمالهم بوظائف غير متفرغة أو بالتقاعد مبكرا.
    I wanna retire at 50. - How are you gonna do that? Open Subtitles أنا لا أخطط بأن أعمل إلى الأبد، أفكر بالتقاعد عند الخمسين
    You get that inheritance, maybe you think about retiring Open Subtitles ربّما ستفكر بالتقاعد عندما تحصل على ذلك الإرث.
    First, the case concerns a matter of dismissal and not retirement. UN أولاً، يتعلق الأمر في هذه القضية بالفصل من الوظيفة وليس بالتقاعد.
    The inspectors moreover recommend a review of the current regulations relating to retirement in order to reflect current demographic and social conditions. UN وأوصى المفتشون أيضا بإعادة النظر في النظم الحالية ذات الصلة بالتقاعد بحيث تعكس الأوضاع الديمغرافية والاجتماعية الراهنة.
    retirement before the statutory age is also possible for reasons of disability. UN ويمكن أيضا أن يسمح بالتقاعد قبل السن القانونية في حالة العجز الصحي.
    The investigation confirmed the allegation against the staff member, which resulted in his decision to take early retirement. UN وقد أكد التحقيق الادعاء، مما دفع الموظف إلى اتخاذ قرار بالتقاعد المبكر.
    The eleventh review is now in progress. Its goal is twofold: to consolidate the financial basis of the old-age pensions system and to introduce a new flexible retirement mechanism. UN ويجري إعداد التنقيح الحادي عشر ويرمي إلى هدفين: دعم القواعد المالية للقانون والأخذ بحكم يتعلق بالتقاعد المرن.
    Therefore, the author could not re-enter the Foreign Service, but he had received all retirement benefits. UN وعليه لا يجوز لصاحب البلاغ العودة إلى الخدمة في الخارجية، لكنه تلقى جميع المزايا المتعلقة بالتقاعد.
    It would also require a formal amendment to the Fund's regulations, including its early retirement provisions. UN وسيتطلب ذلك أيضا إدخال تعديل رسمي على النظام الأساسي للصندوق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالتقاعد المبكر.
    However, early or delayed retirement can be arranged. UN ومع ذلك، فإنه بالإمكان تطبيق ترتيبات تتعلق بالتقاعد المبكر أو المتأخر.
    In Poland, it is not compulsory to retire upon reaching the statutory retirement age. UN وبولندا لا تلزم الأشخاص بالتقاعد عند بلوغ السن القانونية للتقاعد.
    He's just busy with retirement and restructuring the trust and getting a new business manager. Open Subtitles إنه فقط منشغل بالتقاعد وإعادة مراجعة الممتلكات والحصول على مدير أعمال جديد
    It's these core principles that enabled me to rise to the top of the heap at a point in life when most men would be thinking about retirement. Open Subtitles إنها تلك المبادئ الجوهرية التي مكنتني من الإرتقاء إلى قمة التل في الوقت الذي يفكر فيه غالبية الناس بالتقاعد
    Maybe it's just time to think about retirement. Quit while you're ahead. Open Subtitles ربما يجدر بك التفكير بالتقاعد بينما أنت في حال جيدة
    Well, I always said I wanted to retire where it's cold. Open Subtitles حسناً، كنت دائما أقول أني أرغب بالتقاعد في منطقة باردة
    Requiring United Nations staff to retire at 62, or even 60, made little sense in the modern world. UN فإلزام موظفي الأمم المتحدة بالتقاعد في سن 62 أو حتى 60 عاما، لا معنى له في العالم الحديث.
    This would also be helpful to older people who will not be eligible for pensions and do not have the luxury of retiring early. UN وسيكون هذا مفيدا للمسنين غير المؤهلين للحصول على معاشات، والذين ليسوا في وضع يمكنهم من التمتع بالتقاعد المبكر.
    My delegation has further noted the pension claim for judges of the Court. UN ولاحظ وفدي أيضا المطالب بالتقاعد لقضاة المحكمة ويؤيد المطالبتين الوجيهتين.
    a It was noted that the need for the post was related to retirements, as well as to permit proper interfacing with development reams in relation to information system projects. UN (أ) لوحظ أن الحاجة المرتبطة بالوظيفة تتعلق بالتقاعد والسماح بالتفاعل الملائم مع أوجه التطور فيما يتعلق بمشاريع نُظم المعلومات.
    Training of 900 newly recruited Sierra Leone police officers to cover attrition UN :: تدريب 900 من أفراد الشرطة المعينين حديثا لتغطية حالات انتهاء الخدمة بالتقاعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more