"بالتقدم الكبير الذي أحرزته" - Translation from Arabic to English

    • significant progress made by
        
    • has achieved considerable progress
        
    • significant progress achieved by
        
    • considerable progress that has been made by
        
    • substantial progress made by
        
    • the considerable progress made by
        
    • substantial progress achieved by
        
    • important progress
        
    • the significant progress
        
    External evaluators have recognized the significant progress made by the institution since the start of the revitalization process and that it was rapidly gaining a very positive international profile. UN وقد أقر المُقيِّمون الخارجيون بالتقدم الكبير الذي أحرزته هذه المؤسسة منذ بدء عملية التنشيط وبأنها أخذت تكتسب بصورة متسارعة مكانة دولية على درجة كبيرة من الإيجابية.
    Algeria applauded the significant progress made by Rwanda in the field of human rights, economic growth and national reconciliation. UN وأشادت الجزائر بالتقدم الكبير الذي أحرزته رواندا في مجال حقوق الإنسان والنمو الاقتصادي والمصالحة الوطنية.
    The Security Council reiterated its strong support for the African Union-led regional cooperation initiative against LRA, and commended the significant progress made by the African Union Regional Task Force. UN وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ومن مجلس الأمن والتي شرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Welcoming the significant progress achieved by the Government and people of Sierra Leone towards achieving peace and stability and in laying the ground for Sierra Leone's long-term development, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    Welcoming the considerable progress that has been made by the secretariat, as the administrator of the international transaction log, with regard to the development of the international transaction log, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته الأمانة بوصفها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، فيما يتصل بوضع سجل المعاملات الدولي،
    The Union welcomes the substantial progress made by those countries that have not yet completed the destruction of their stockpile of weapons. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    His delegation welcomed the considerable progress made by the Ad Hoc Committee responsible for drafting an international convention for the suppression of terrorist bombings; as a result of the broad agreement achieved in the Working Group, the text of the convention was on the verge of completion. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بصياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وارتياحه لكون نص الاتفاقية قد أصبح على وشك الاكتمال.
    The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. UN وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات.
    Council members acknowledged the significant progress made by Mali but also recognized that challenges remained, particularly on security and State authority in the north. UN وسلّم أعضاء المجلس بالتقدم الكبير الذي أحرزته مالي، ولكنهم أقروا أيضاً بأنه لا تزال هناك تحديات، لا سيما فيما يتعلق بالأمن وبسلطة الدولة في الشمال.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.
    Peru recognized significant progress made by Ireland through the establishment of national bodies, inter alia, the Irish Human Rights Commission, the National Authority for Disabilities. UN ونوّهت بيرو بالتقدم الكبير الذي أحرزته آيرلندا بإنشائها عدة هيئات وطنية، منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة الوطنية للإعاقة.
    The independent expert welcomes the significant progress made by Costa Rica in increasing access to water for human consumption and improved sanitation. UN وترحب الخبيرة المستقلة بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوستاريكا في مجال زيادة فرص الحصول على المياه اللازمة للاستهلاك البشري وتحسين خدمات الصرف الصحي.
    4. In resolution 51/186, adopted on 16 December 1996, the General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals and objectives of the World Summit for Children. UN ٤ - وفي القرار ٥١/١٨٦، الذي اتخذ في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، رحبت الجمعية العامة بالتقدم الكبير الذي أحرزته معظم البلدان نحو بلوغ أغلبية أهداف وغايات منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ومن مجلس الأمن والتي شرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وشرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Welcoming the significant progress achieved by the Government and people of Sierra Leone towards achieving peace and stability and in laying the ground for Sierra Leone's long-term development, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    " The Security Council welcomes the considerable progress that has been made by Timor-Leste in strengthening institutional and human resources capacities of State institutions, including in the security, justice and governance sectors which play crucial roles in safeguarding stability and promoting democracy. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الكبير الذي أحرزته تيمور - ليشتي في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لمؤسسات الدولة، بما في ذلك في قطاعات الأمن والعدالة والحوكمة التي تؤدي أدوارا حيوية في صون الاستقرار والنهوض بالديمقراطية.
    ASEAN commended the substantial progress made by COPUOS in that regard. UN وتشيد الرابطة بالتقدم الكبير الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في هذا الصدد.
    On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. UN فأما عن موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، فإننا نشيد بالتقدم الكبير الذي أحرزته اﻷمانة العامة في السنة الماضية تحت القيادة الماهرة والرشيدة لﻷمين العام.
    His delegation therefore welcomed the substantial progress achieved by UNCITRAL at its latest session, particularly in the area of electronic data interchange (EDI), and hoped that at its twenty-ninth session the Commission would be able to adopt the draft Model Law and the draft Guide to Enactment of the Model Law. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في دورتها اﻷخيرة ولا سيما في مجال التبادل الالكتروني للبيانات؛ وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين من اعتماد مشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل إلى سن القانون النموذجي.
    In that regard, we welcome the important progress made by the Commission in the two years that it has been operational, as indicated in the report of the Secretary-General contained in document A/64/370. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة خلال العامين منذ بدء عملياتها، الذي أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/64/370.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more