"بالتقدم الكبير المحرز" - Translation from Arabic to English

    • significant progress made
        
    • substantial progress made
        
    • considerable progress made
        
    • significant progress achieved
        
    • substantial progress achieved
        
    • the considerable progress
        
    • considerable progress achieved
        
    • significant progress being made
        
    • the significant progress
        
    • substantive progress being made
        
    • substantial progress that has been made
        
    The Commission took note of the significant progress made in the delivery of most of ECA services. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز في إنجاز معظم خدمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Recognizes the significant progress made during 2004 - 2008 in improving the observing systems for climate relevant to the Convention; UN 2- يقر بالتقدم الكبير المحرز في أثناء الفترة 2004-2008 في مجال تحسين نظم مراقبة المناخ ذات الصلة بالاتفاقية؛
    Recognizes the significant progress made during 2004 - 2008 in improving the observing systems for climate relevant to the Convention; UN 2- يقر بالتقدم الكبير المحرز في أثناء الفترة 2004-2008 في مجال تحسين نظم مراقبة المناخ ذات الصلة بالاتفاقية؛
    Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004،
    Indeed, it is an opportunity for us to welcome the considerable progress made in implementing the decision emanating from the 2005 World Summit, held here. UN وإنها جد فرصة لكي نرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود هنا.
    47. Argentina welcomed significant progress achieved in the prevention and treatment of HIV in pregnant women. UN 47- ورحبت الأرجنتين بالتقدم الكبير المحرز في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه في حالة النساء الحوامل.
    The European Union takes note of the significant progress made in many areas over recent months. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقدم الكبير المحرز في عدة مجالات خلال الأشهر الماضية.
    It also welcomed the significant progress made in Angola in implementing the Lusaka Protocols. UN كما رحبت بالتقدم الكبير المحرز في أنغولا في مجال تنفيذ بروتوكولات لوساكا.
    It especially welcomes the significant progress made towards eliminating gender disparity in primary education enrolment and on increasing the proportion of women in national parliaments in some regions. UN وترحب خاصة بالتقدم الكبير المحرز نحو القضاء على التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي وفي زيادة نسبة النساء في البرلمانات الوطنية في بعض المناطق.
    We welcome the significant progress made in the draft of a new nuclear safety convention following discussions by a working group of legal and technical experts in Vienna. UN ونحن نرحب بالتقدم الكبير المحرز في صياغة اتفاقية جديدة للسلامة النووية بعد المناقشات التي أجراها فريق عامل من الخبراء القانونيين والتقنيين في فيينا.
    The Committee welcomes the significant progress made in reducing maternal and child mortality, as well as the recognition by the State party that further efforts are needed to reduce the under-5 mortality rate. UN 43- ترحب اللجنة بالتقدم الكبير المحرز على صعيد خفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، فضلاً عن اعتراف الدولة الطرف بالحاجة إلى مزيد من الجهود لخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    They also welcomed the significant progress made in the deployment of AFISMA, and called on those countries that have made troop pledges to fulfil them. UN ورحبوا أيضا بالتقدم الكبير المحرز في نشر بعثة الدعم الدولية، وأهابوا بالبلدان التي تعهّدت بالمساهمة بقوات أن تفي بتعهداتها تلك.
    2. Welcomes, once again, the significant progress made in Somalia, both on the political and security fronts. UN 2 - يرحب، مرة أخرى، بالتقدم الكبير المحرز في الصومال، على الجبهتين السياسية والأمنية على حد سواء.
    4. Participants welcomed the significant progress made over the past few months in stabilizing the situation in Mali. UN 4 - ورحب المشاركون بالتقدم الكبير المحرز خلال الأشهر القليلة الماضية في ما يتعلق بتحقيق استقرار الحالة في مالي.
    We acknowledge, in particular, the substantial progress made in extending and deepening debt relief to African countries, making that one area in which the Group of Eight countries have kept their commitments. UN ونعترف، على وجه الخصوص، بالتقدم الكبير المحرز في تمديد وتوسيع تخفيف عبء الديون المستحقة على البلدان الأفريقية، مما جعل ذلك أحد المجالات التي أوفت فيها بلدان مجموعة الثمانية بالتزاماتها.
    Ukraine welcomes the substantial progress made in the framework of the Conference on Disarmament towards achieving a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union welcomed the substantial progress made in implementing that initiative and supported its speedy and decisive extension to more countries. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يُرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ هذه المبادرة ويدعم توسيعها بصورة سريعة وحاسمة لتشمل مزيدا من البلدان.
    While welcoming the considerable progress made in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, she noted the persistence of imbalances among different regions. UN وفي حين يرحب وفدها بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة، فإنه يشير إلى استمرار أوجه عدم المساواة القائمة بين مختلف المناطق.
    89. The Special Rapporteur commends the considerable progress made in addressing underage recruitment. UN 89- ويشيد المقرر الخاص بالتقدم الكبير المحرز في التصدي لتجنيد القصّر.
    Aware of the significant progress achieved in nuclear sciences and technology at the global level, and its impact on improving human health, nutrition, agriculture, the mobilization of water resources and the protection of the environment, UN وعياً منهم بالتقدم الكبير المحرز على الصعيد العالمي في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية وبانعكاسات ذلك على تحسين الصحة البشرية، والتغذية، والزراعة، وحشد الموارد المائية وحماية البيئة؛
    The European Union welcomes the substantial progress achieved in the universalization and implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    ∙ The States parties welcome the considerable progress in the establishment of nuclear-weapon-free zones since the 1995 Conference, and especially the establishment of the zones created by the Treaties of Pelindaba and Bangkok. UN ● ترحب الدول اﻷطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ١٩٩٥، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    We welcome the considerable progress achieved at Beijing on the long road towards the advancement of women. UN ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في بيجينغ على الطريق الطويل صوب النهوض بالمرأة.
    68. CELAC welcomed the significant progress being made in the Commission's work. UN ٦٨ - وترحب الجماعة بالتقدم الكبير المحرز في أعمال اللجنة.
    In this regard, we welcome the substantive progress being made on the political commitments of participating States since the Washington Summit. UN ونرحب في هذا الصدد بالتقدم الكبير المحرز بشأن الالتزامات السياسية للدول المشاركة منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    My delegation notes with appreciation the substantial progress that has been made to this end throughout this year's negotiations. UN وينوه وفدي مع التقدير بالتقدم الكبير المحرز تحقيقا لهذه الغاية طوال مفاوضات هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more