"بالتقدم المحرز في إطار" - Translation from Arabic to English

    • progress made under
        
    • progress made in the
        
    • progress made within
        
    • progress achieved under
        
    • progress achieved in the
        
    Acknowledging the progress made under the Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia, he underlined how both the Aichi and Seoul statements had contributed to achieving a common understanding across Asia on environmentally sustainable transport. UN وإذ يقر بالتقدم المحرز في إطار المنتدى الإقليمي للنقل المستدام بيئيا في آسيا، أكد على كيفية مساهمة بياني آيشي وسول في تحقيق تفاهم مشترك في جميع أنحاء آسيا بشأن النقل المستدام بيئيا.
    The Special Representative of the Secretary-General welcomed the progress made under the European Union-facilitated dialogue and noted the commitment made by both sides not to block progress on European Union accession talks. UN ورحب الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم المحرز في إطار الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي، وأشار إلى التزام الجانبين بعدم عرقلة التقدم في محادثات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    1. Takes note of progress made under the Partnership Programme; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    :: Took note of the progress made in the second consultancy conducted by Management Support Services and the steps taken by INSTRAW to strengthen the Institute UN :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله
    96. The progress made in the Conference on Disarmament was welcome. UN ٩٦ - وذكر أنه تجدر الاشادة بالتقدم المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Some members of the Council recognized the existence of a threat to peace and security posed by organized crime and drug trafficking and welcomed the progress made within the Task Force established by the Secretary-General to improve coordination and strengthen the capacity of the United Nations to respond to illicit trafficking and organized crime. UN وأقر بعض أعضاء المجلس بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن بسبب الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، ورحبوا بالتقدم المحرز في إطار فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام لتحسين تنسيق قدرات الأمم المتحدة على التصدي للاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة وتعزيز تلك القدرات.
    23. Due recognition should be given to the progress achieved under the HIPC Initiative, particularly its recent emphasis on making an explicit link with poverty reduction goals. UN 23 - وينبغي الاعتراف على النحو الواجب بالتقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وخصوصا تركيزها مؤخرا على إقامة صلة واضحة بأهداف الحد من الفقر.
    1. Takes note of progress made under the Partnership Programme; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    37. The Special Representative welcomes progress made under the ambitious programmes of legislative reform undertaken by the Federal and Republic Governments. UN 37- يرحب الممثل الخاص بالتقدم المحرز في إطار البرامج الطموحة التي تضطلع بها الحكومة الاتحادية وحكومتا الجمهوريتين لإصلاح التشريع.
    1. Takes note of progress made under the Partnership Programme; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    45. Parties in the region recognized the progress made under the frameworks of the SRAPs, such as the Central Asian Countries Initiative on Sustainable Land Management (CACILM), and the RAP. UN 45- واعترفت الأطراف في المنطقة بالتقدم المحرز في إطار برامج العمل دون الإقليمية، مثل مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن الإدارة المستدامة للأراضي، وبرنامج العمل الإقليمي.
    27. The Group of 24 had welcomed the progress made under the enhanced HIPC debt initiative and through the poverty reduction strategy papers. UN 27 - وأضاف أن مجموعة الـ 24 ترحب بالتقدم المحرز في إطار المبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا من خلال الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    " 27. The Group of 24 had welcomed the progress made under the enhanced HIPC debt initiative and through the poverty reduction strategy papers. UN " 27 - وأضاف أن مجموعة الـ 24 ترحب بالتقدم المحرز في إطار المبادرة المعزَّزة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا من خلال الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    The SBSTA welcomed the progress made under the Nairobi work programme in catalysing action by organizations outside the UNFCCC, and expressed its appreciation to the organizations that have undertaken, or stated their intention to undertake, actions in support of the objective of the Nairobi work programme. UN 14- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقدم المحرز في إطار برنامج عمل نيروبي في مجال حفز العمل الذي تقوم به منظمات خارج اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأعربت عن تقديرها للمنظمات التي اتخذت،
    The Group welcomed the progress made under the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP and the projects under way to promote South-South cooperation, particularly those in China, India and Malaysia. UN 77- واسترسل قائلا إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب وبالمشاريع الجارية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصوصا في الصين وماليزيا والهند.
    15. The Haitian delegation had noted with satisfaction the progress made in the voter identification process in Western Sahara, and with regard to the future status of New Caledonia and Tokelau. UN ١٥ - ومضى يقول إن وفد هايتي أحاط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في إطار عملية تحديد هوية الناخبين في الصحراء الغربية، وكذلك فيما يتعلق بمركز كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستقبلا.
    In the area of education and campaigns against violence and for women's rights, COPREDEH has been carrying out a number of activities through its central headquarters and eight regional offices, dealing with the progress made in the Peace Agreements, human rights in general, the rights of children, women and indigenous peoples, and environmental rights. UN وفيما يتعلق بالتعليم وبحملات مكافحة العنف ونصرة حقوق المرأة، تضطلع لجنة حقوق الإنسان، في مقرها المركزي وفي مكاتبها الإقليمية الثمانية، بسلسلة من الأنشطة متعلقة بالتقدم المحرز في إطار اتفاقات السلام في ميدان حقوق الإنسان عامة، أي حقوق الطفل والمرأة والسكان الأصليين، وكذلك في ميدان البيئة.
    Welcoming the progress made in the context of UN-SPIDER, he said that the Russian Federation had offered to host a UN-SPIDER regional support office and was also planning to build a number of spacecraft for emergency response purposes by 2015. UN ۱٥ - وقال، في معرض ترحيبه بالتقدم المحرز في إطار برنامج سبايدر، إن الاتحاد الروسي عرض استضافة مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر ويخطط أيضاً لبناء عدد من المركبات الفضائية لأغراض التصدي لحالات الطوارئ بحلول عام 2015.
    1. Germany welcomes the progress made within the CCW in addressing the humanitarian risks posed by Mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM). UN 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    1. Germany welcomes the progress made within the CCW in addressing the humanitarian risks posed by Mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM). UN 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    48. The COP took note of the progress achieved under the work programme, as reflected in the conclusions of SBSTA 38 and SBSTA 39, including the following: UN 48- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج العمل على النحو الذي انعكس في استنتاجات الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بما في ذلك ما يلي:
    His delegation noted with appreciation the progress achieved under the Programme for Change and Organizational Renewal and hoped that decentralization would ensure a higher volume of coordinated, timely and cost-efficient programme delivery to more areas. UN 57- وختم كلمته قائلا إنَّ وفده ينوّه بالتقدم المحرز في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، ويأمل أن تضمن اللامركزيةُ زيادةَ حجم البرامج المنفَّذة على نحو منسَّق وحَسَن التوقيت وناجع التكلفة في مزيد من المناطق.
    He thus welcomed the progress achieved in the negotiations to date. UN ولذا فإنه يرحّب بالتقدم المحرز في إطار المفاوضات حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more