"بالتقدم نحو" - Translation from Arabic to English

    • progress towards
        
    • progress on
        
    • move towards
        
    • movement towards
        
    • progress toward
        
    This Assembly has a mandate to facilitate the acceleration of progress towards the MDGs. UN وهذه الجمعية لديها ولاية بتيسير التعجيل بالتقدم نحو تنفيذ الأهداف.
    The report highlights a number of interventions that could help to accelerate progress towards reaching our goals by 2015. UN ويبرز التقرير عددا من التدخلات التي يمكن أن تساعد في التعجيل بالتقدم نحو بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015.
    It acknowledged progress in poverty reduction, education, healthcare and employment, as well as progress towards realizing the Millennium Development Goals and those of the South Asian Association for Regional Development (SAARC). UN واعترفت بنغلاديش بالتقدم المحرز في مجال التخفيف من حدة الفقر، وفي التعليم، والرعاية الصحية والعمل، وكذا بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Objective: To strengthen the capacity of member States and intergovernmental organizations to accelerate progress towards economic cooperation and integration within the framework of the African Union and its NEPAD programme. UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بالتقدم نحو التعاون الاقتصادي والتكامل الاقتصادي في إطار الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It should not be forgotten that the Treaty itself imposed a contractual obligation on all its parties to progress towards general and complete disarmament. UN وينبغي ألا يُنسى أن المعاهدة نفسها قد فرضت التزامًـا تعاقديا على جميع أطرافها بالتقدم نحو نزع عام وكامل للسلاح.
    Expected accomplishments are the key programmatic building blocks in making progress towards the operational objectives. UN والإنجازات المتوقعة هي اللبنات البرنامجية الرئيسية التي تسمح بالتقدم نحو تحقيق الأهداف التشغيلية.
    That problem was particularly significant given the need to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN والمشكلة شديدة الأهمية، نظراً للحاجة إلى التعجيل بالتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, progress towards guaranteeing the right of residence and establishment needs to be expedited in accordance with regional agreements and protocols. UN وفي الوقت نفسه، يجب التعجيل بالتقدم نحو كفالة الحق في الإقامة والاستيطان طبقا للاتفاقات والبروتوكولات الإقليمية.
    progress towards the elimination of neonatal tetanus by 1995 needs to be greatly accelerated. UN ولا بد من التعجيل بدرجة أكبر بالتقدم نحو هدف القضاء على الكزاز الوليدي بحلول عام ١٩٩٥.
    But security results from progress towards peace, not from a refusal to implement the agreements signed by Israel and the Palestinians. UN ولكن اﻷمن يتحقق بالتقدم نحو السلام ولا يتحقق اﻷمن باﻹحجام عن تنفيذ الاتفاقات المعقودة بيـــن إسرائيــــل والفلسطينيين.
    progress towards neonatal tetanus elimination by 1995 needs to be greatly accelerated. UN ولابد من التعجيل بدرجة أكبر بالتقدم نحو هدف القضاء على كزاز المواليد بحلول عام ١٩٩٥.
    Article 4: Special measures to accelerate progress towards equality UN المادة 4: تدابير خاصة للتعجيل بالتقدم نحو تحقيق المساواة
    Accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Meanwhile, the Maternal Health Thematic Fund, implemented in 43 countries by 2013, is accelerating progress towards improving maternal health in some of the poorest countries in the world. UN وفي الوقت نفسه، يساعد الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي نُفذ في 43 بلداً بحلول عام 2013، على الإسراع بالتقدم نحو تحسين صحة الأم في بعض من أشد البلدان فقراً في العالم.
    These resources are badly needed for developing countries to accelerate progress towards the achievement of the Goals by the end of 2015, and to lay a solid foundation for long-run sustainable development beyond 2015. UN فهذه الموارد تمس حاجة البلدان النامية إليها بغية الإسراع بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية بحلول نهاية عام 2015، وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة في الأمد البعيد بعد عام 2015.
    UNICEF work has focused on strengthening national ownership and accountability; educating policymakers and citizens on progress towards national child survival targets; working with civil society to act and advocate for child survival; and deepening collaboration with United Nations agencies, the private sector and donors around this pledge. UN وقد ركزت أعمال اليونيسيف على تعزيز الملكية الوطنية والمساءلة؛ وتثقيف صناع القرار والمواطنين بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الوطنية لبقاء الطفل؛ والعمل مع المجتمع المدني للعمل والدعوة من أجل بقاء الطفل؛ وتعميق التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والجهات المانحة حول هذا التعهد.
    A life of dignity for all: accelerating progress towards the Millennium Development Goals and advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    A life of dignity for all: accelerating progress towards the Millennium Development Goals and advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    All these interventions will accelerate progress on the Millennium Development Goals and prepare the path for the new post-2015 development agenda. UN وستعجل جميع هذه التدخلات بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتمهيد الطريق لخطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    We all need to strive for a new impetus which will allow us to move towards a consensus on our future work. UN يلزمنا جميعاً أن نسعى جاهدين من أجل إعطاء دفعة جديدة ستسمح لنا بالتقدم نحو التوافق على أعمالنا المقبلة.
    44. In discussions of the movement towards a globally integrated world economy, the two major trends that are singled out for emphasis are the increased volume of international trade and the exponential growth in private capital flows. UN ٤٤ - جرى التأكيد بوجه خاص في المناقشات المتعلقة بالتقدم نحو قيام اقتصاد عالمي متكامل على اتجاهين رئيسيين هما، ازدياد حجم التجارة الدولية، والنمو اﻷسي في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    UNEP, as a strategic partner of the African Union Commission and the African Ministers' Council on Water, provided technical support and policy advice in the preparatory process of the June 2008 African Union summit that focused on accelerating progress toward the 2015 Millennium Development Goal targets on water and sanitation. UN 53 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كشريك استراتيجي للجنة الاتحاد الأفريقي ومجلس الوزراء الأفريقي بشأن المياه، الدعم التقني والمشورة السياسية في العملية التحضيرية لقمة الاتحاد الأفريقي في حزيران/يونيه 2008 التي ركزت على الاسراع بالتقدم نحو الأهداف الانمائية للألفية لعام 2015 بشأن المياه والاصحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more