"بالتلوث الناجم عن" - Translation from Arabic to English

    • pollution from
        
    • pollution resulting from
        
    The detailed rules on pollution from ships are set out in six annexes to the Convention. UN وترد بالتفصيل القواعد المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن في 6 مرفقات بالاتفاقية.
    The most common concerns were related to pollution from transportation and the terrestrial and marine impacts of climate change. UN وكانت معظم الشواغل المشتركة تتصل بالتلوث الناجم عن النقل، وآثار التغير المناخي البرية والبحرية.
    With respect to pollution from vessels, this can only be done by giving effect to " generally accepted international rules or standards " . UN وفيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن، فلا يمكن تحقيقه إلا بتنفيذ القواعد أو المعايير الدولية المقبولة عموما.
    We are well aware that the living resources of the oceans and the seas are threatened not only by overexploitation but also by pollution from land-based sources and ships. UN وندرك جيدا أن الموارد الحية في المحيطات والبحار مهددة ليس بالإفراط في استغلالها فحسب وإنما أيضا بالتلوث الناجم عن المصادر البرية والسفن.
    The single request received for emergency assistance received by the Secretariat since the adoption of decision VI/14 related to pollution resulting from a shipment that did not fall within the scope of the Basel Convention. UN أما الطلب الوحيد الذي تلقته الأمانة للمساعدة في حالات الطوارئ منذ اعتماد المقرر 6/14 فكان يتصل بالتلوث الناجم عن الشحن والذي لا يقع ضمن نطاق اتفاقية بازل.
    124 The information on pollution from vessels was mostly taken from www.imo.org. UN (124) معظم المعلومات المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن مستمدة من www.imo.org.
    Implementation of cooperation agreements for the prevention of pollution from ships in the case of emergencies is encountering difficulties due to the lack of contingency plans and appropriate equipment and facilities in various States. UN وثمة صعوبات تعترض سبيل تنفيذ اتفاقات التعاون المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن في حالات الطوارئ بسبب الافتقار إلى خطط الطوارئ وأيضا إلى المعدات والتسهيلات المناسبة بشتى الدول.
    One of the main objectives of the task force was to promote the further establishment of exclusive economic zones in the North Sea in order to improve enforcement of international rules relating to pollution from ships. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل تشجيع الاستمرار في إقامة المناطق الاقتصادية الخالصة في بحر الشمال بغية تحسين إنفاذ القواعد الدولية المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن.
    Developments at IMO have considerably advanced the implementation of this provision as concerns pollution from ships. UN وقد أدت التطورات التي طرأت في المنظمة البحرية الدولية الى إحراز تقدم كبير في تنفيذ هذا البند فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن.
    The data collection in the first project phase should be expanded to include a control group from provinces not affected by pollution from the oil fires in Kuwait. UN 1- يجب توسيع نطاق عملية جمع البيانات في المرحلة الأولى من المشروع ليشمل مجموعة تخضع للمراقبة من المقاطعات التي لم تتأثر بالتلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت.
    A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning pollution from Land-based Sources and Activities. UN 19 - قدم ممثل لمنطقة البحر الكاريبي الأوسع تقريراً عن عملية وضع بروتوكول أروبا لاتفاقية كارتاخينا المتعلقة بالتلوث الناجم عن المصادر والأنشطة البرية وعن الدروس المستخلصة منها.
    157. In addition, the General Assembly has highlighted the importance of participation in international instruments relating to pollution from ships and maritime safety and other instruments aimed at the protection and preservation of the marine environment. UN 157 - بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الجمعية العامة أهمية المشاركة في الصكوك الدولية المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن والسلامة البحرية وغيرها من الصكوك التي تهدف إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage, as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل بالتلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وكذلك عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبـي،
    This obligation was reiterated in Agenda 21, chapter 17, where it is requested that States should adopt measures in relation to pollution from shipping on ballast water discharge to prevent the spread of non-indigenous organisms (para. 17.30 (vi)). UN وقد أعيد تأكيد هذا الالتزام في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، حيث طُلب من الدول اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن وتصريف مياه الصابورة، لمنع انتشار الكائنات غير المحلية (17-30 `6 ' ).
    - Article 211(6)(a), regarding pollution from vessels, refers to such " international rules and standards or navigational practices as are made applicable, through the [competent international] organization [IMO], for special areas " ; UN - المادة 211 (6) (أ)، المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن، تشير إلى " القواعد والمعايير الدولية أو الممارسات الملاحية التي تقضي المنظمة [الدولية المختصة] (المنظمة البحرية الدولية) بانطباقها على القطاعات الخاصة " ؛
    431. It is important to note in this respect that UNCLOS provides for the right of coastal States to adopt and enforce non-discriminatory laws and regulations relating to pollution from vessels in ice-covered areas within the limits of the exclusive economic zone.150 UN 431 - ومن الجدير بالملاحظة بهذا الصدد أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنص على حق الدول الساحلية في سن وإنفاذ قوانين ونظم غير تمييزية تتعلق بالتلوث الناجم عن السفن في المناطق المغطاة بالجليد في حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة(150).
    In addition, the parties agreed to strengthen cooperation with the OSPAR Commission as regards pollution from shipping, offshore oil and gas operations and other maritime activities. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت الأطراف أيضاً على تعزيز التعاون مع لجنة الحماية البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في ما يتعلق بالتلوث الناجم عن النقل البحري، وعمليات استخراج النفط والغاز في البحر، والأنشطة البحرية الأخرى().
    10. Following the preparation of a sewage needs assessment guidance document for implementing annex III of the Protocol concerning pollution from Land-based Sources and Activities (LBS Protocol), relating to wastewater management, pilot projects were initiated in Saint Lucia and Jamaica to develop national planning mechanisms to control marine pollution from domestic sewage. UN 10 - وإثر إعداد وثيقة بشأن الإرشادات المتعلقة بتقييم الاحتياجات في مجال الصرف الصحي من أجل تنفيذ المرفق الثالث من البروتوكول المتعلق بالتلوث الناجم عن مصادر وأنشطة برية، ذي الصلة بإدارة مياه الفضلات، بدأ تنفيذ مشاريع تجريبية في سانت لوسيا وجامايكا لوضع آليات تخطيط وطنية للحد من التلوث البحري الناجم عن مياه المجارير المنزلية.
    The disastrous consequences of the grounding of a bulk carrier on the Great Barrier Reef and of the explosion and sinking of an offshore drilling unit in the Gulf of Mexico in April 2010 show that the marine environment remains highly vulnerable to pollution resulting from major accidents linked to activities at sea. UN والعواقب الوخيمة التي خلّفها كلّ من ارتطام إحدى ناقلات الشحنات السائبة بالحاجز المرجاني العظيم وحادث انفجار وغرق وحدة حفر في عرض خليج المكسيك في نيسان/أبريل 2010 تبيّن أن البيئة البحرية سريعة التأثّر بالتلوث الناجم عن الحوادث الكبرى المرتبطة بالأنشطة في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more