The Committee recommends that the State party seek technical advice from the OHCHR and the ILO for this purpose. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية لهذا الغرض. |
The Committee again recommends that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF, in this regard. | UN | وتوصي اللجنة مجدداً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة اليونيسيف وجهات أخرى. |
Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
Therefore, I should like to issue an urgent appeal to the international community to enhance its role in seeking rapid resolutions of all of these crises. | UN | لذلك أود أن أتوجه بالتماس ملح إلى المجتمع الدولي بأن يحسّن دوره في البحث عن حلول سريعة لكل هذه الأزمات. |
The participation of beneficiary groups should be sought systematically in needs assessment, planning, decision-making, implementation and monitoring. | UN | وينبغي القيام بصورة منتظمة بالتماس مشاركة مجموعات المستفيدين في تقييم الحاجات وفي التخطيط وصنع القرار والتنفيذ والرصد. |
Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
The Committee recommends that the State party seek the assistance of UNICEF and WHO in this regard. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
The Committee further recommends that the State party seek technical cooperation from, inter alia, WHO and UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
The Committee also recommends that the State party seek technical assistance in this regard from, inter alia, UNICEF. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف. |
States are under an obligation to permit individuals and organizations to seek, receive and utilize funding. | UN | والدول ملزمة بأن تسمح للأفراد والمنظمات بالتماس وتلقي واستخدام التمويل. |
According to reliable sources, the Government's position is that assistance is currently provided at the local level, and when needed they will seek further assistance from relevant partners. | UN | ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين. |
The relevant provisions of the United Nations Charter enshrine the obligation of Member States to seek, in any dispute, | UN | إن الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة تجسد التزام الدول الأعضاء بالتماس الحل بين الأطراف في أي نزاع: |
JS3 further recommended that Myanmar seek technical assistance from the UN. | UN | كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة. |
Yemen was also addressing the root causes by seeking a solution to the conflict in Somalia. | UN | فاليمن يعالج أيضاً الأسباب الأساسية بالتماس حل للنزاع في الصومال. |
The Team could help by seeking out further information from Member States and other official sources. | UN | ويمكن للفريق أن يمد يد المساعدة بالتماس مزيد من المعلومات من الدول الأعضاء ومصادر رسمية أخرى. |
In this regard, the Committee further recommends that the State party consider seeking technical assistance from, among others, UNICEF and OHCHR. | UN | وبهذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة جهات من بينها اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الانسان. |
The Committee recommends that assistance be sought from UNICEF and WHO in this regard. | UN | وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة بهذا الشأن من منظمة الصحة العالمية ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
On local remedies being exhausted, there is a right of individual petition to the European Court of Human Rights. | UN | وبعد استنفاد وسائل التقاضي المحلية، يحق للفرد التقدم بالتماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Before I go any further, may I make again a very special request relating to cellular phones. | UN | وقبل أن أتابع كلامي، هل لي أن أتقدم مرة أخرى بالتماس خاص يتعلق بالهواتف الخلوية. |
Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation | UN | تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا سيما في ما يتعلق بالتماس الرشوة |
In our view, we can solicit the greater involvement of the representatives of national Parliaments in discussions on major United Nations issues. | UN | وفي رأينا، نستطيع أن نفعل ذلك بالتماس أكبر مشاركة ممكنة من نواب البرلمانات الوطنية في مناقشة مسائل اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Recalling that every State should provide an effective framework in which to pursue remedies to redress human rights violations or grievances, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي لكل دولة أن توفر إطاراً فعالاً يسمح بالتماس سبل انتصاف لمعالجة الانتهاكات أو المظالم المتعلقة بحقوق الإنسان، |
Unidroit is currently soliciting comments and suggestions with respect to additional topics to be dealt with in a future edition of the PICC. | UN | ويقوم المعهد حاليا بالتماس تعليقات واقتراحات بشأن مواضيع إضافية سيجري تناولها في الطبعة القادمة من تلك المبادئ. |
The defence has filed a motion for rejoinder evidence which is currently pending before the Chamber. | UN | وتقدم الدفاع بالتماس لتقديم أدلة مضادة لا يزال معروضاً على دائرة المحكمة. |
The opportunity provided by that dialogue should be used to enhance the search for a negotiated settlement to the question of Jammu and Kashmir, with the full involvement of the Kashmiri people. | UN | ولا بد من الاستفادة من هذا الحوار فيما يتصل بالقيام على نحو أكثر نشاطا بالتماس تسوية تفاوضية لقضية جامو وكشمير من خلال إشراك شعب هذا الإقليم فيها إشراكا كاملا. |
The complainants then decided to request leave to apply for a judicial review of the decision of the Refugee Determination Division. | UN | لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ. |
Any person sentenced to death is entitled to apply to the Head of State for a pardon and may renew his application after one year in the event of its rejection. | UN | يجوز للمحكوم عليه بالإعدام أن يتقدم بالتماس عفو من رئيس الدولة ويجوز له تجديد طلب العفو بعد سنة في حال الرفض. |
Mr. Al-Hattar's parents have appealed to the authorities for their son's release but have not received any reply. | UN | وتقدَّم والداه بالتماس إلى السلطات لإطلاق سراح ابنهما ولكنهما لم يتلقيا أي رد. |
Did you think we were gonna let you waltz over to the attorney general and make a plea for Cyrus Beene's life? | Open Subtitles | هل كنت تعتقدي أننا سندعك تتمطي إلى الوكيل العام وتقومي بالتماس لأجل حياة سايروس بيين |