"بالتمييز على" - Translation from Arabic to English

    • discrimination on the
        
    • to discrimination on
        
    • of discrimination on
        
    • discrimination to
        
    • FSDO
        
    • not discriminate on
        
    Not one of these cases concerned discrimination on the grounds of gender, or discrimination on any other grounds. UN ولم يتعلق أي من هذه الحالات بالتمييز على أساس نوع الجنس أو التمييز على أي أسس أخرى.
    The United Nations was the last place in which one would expect to hear allegations of discrimination on the grounds of race. UN واﻷمم المتحدة هي آخر مكان يتوقع فيه اﻹنسان أن يسمع ادعاءات بالتمييز على أساس العنصر.
    The provisions of an employment agreement allowing for discrimination on the ground of any of the above listed reasons shall be null and void. UN وتصبح أحكام أي اتفاق عمل تسمح بالتمييز على أساس أي من الأسباب المدرجة أعلاه باطلة ولاغية.
    Experts engaged in discrimination on the basis of race, ethnic origin, religion, age and general orientation were employed by the Office of the Plenipotentiary. UN وقد استخدَم مكتب المفوض خبراء معنيين بالتمييز على أساس الجنس والأصل الإثني والدين والعمر والتوجُّه العام.
    In the year 1999-2000, 3 per cent of complaints had related to discrimination on religious grounds. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و2000، كانت نسبة 3 في المائة من الشكاوى تتصل بالتمييز على أساس الدين.
    The Commission had not received any significant complaints of discrimination on the ground of religion. UN إذ إن اللجنة النيوزيلندية لم تتسلم أي شكاوى ذات أهمية تتعلق بالتمييز على أساس الدين.
    discrimination on the grounds of age is not permitted, unless it is objectively justified. UN ولا يُسمح بالتمييز على أساس السن إلا إذا استند إلى مبرر موضوعي.
    An amendment made in 2009 to the Equality for Men and Women Act clarified concepts relating to discrimination on the basis of sex. UN وأوضح تعديل أدخل عام 2009 على قانون المساواة بين الرجل والمرأة مفاهيم تتصل بالتمييز على أساس جنساني.
    Ms. KHAN said that additional information would be helpful regarding discrimination on the basis of sexual orientation. UN ٣٦ - السيدة خان: قالت إن إدراج معلومات اضافية فيما يتعلق بالتمييز على أساس التوجه الجنسي كان ليفيد اللجنة.
    The Independent Expert has continued to raise awareness about discrimination on the basis of work and descent. UN 21- وواصلت الخبيرة المستقلة جهودها الرامية إلى التوعية بالتمييز على أساس العمل والنسب.
    Equal Opportunities Ombudsmen's Office do not collect neither information on regional distribution nor on outcomes of complaints regarding discrimination on the grounds of sex. UN ولا يقوم مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بجمع أي معلومات عن التوزيع الإقليمي أو النتائج التي تسفر عنها الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس.
    In considering a complaint of discrimination on the grounds of sex, and in particular sexual harassment, the labour inspector does not have any authority to conclusively decide the case. UN وعند النظر في شكوى تتعلق بالتمييز على أساس الجنس، وخاصة التحرش الجنسي، لا يتمتع مفتش العمل بسلطة اتخاذ قرار نهائي في القضية.
    Concerning the discrimination on the ground of sexual orientation, the Federal Act on Gender Equality prohibits discrimination in the professional sphere on the basis of sexual identity. UN وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي، يحظر القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة بين الجنسين التمييز في مجال العمل على أساس الهوية الجنسية.
    The EU is committed to addressing, in these dialogues, issues relating to discrimination on the grounds of disability, and to the signature, ratification and implementation of the CRPD. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي، في هذه الحوارات، بمعالجة المسائل ذات الصلة بالتمييز على أساس الإعاقة، وبالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها وتنفيذها.
    Ms. Spies also referred to the Dutch Complaint Bureau for discrimination on the Internet, which had the function of alerting and preventing discrimination, and contributed to criminal law enforcement. UN وأشارت السيدة شبيز أيضاً إلى مكتب الشكاوى الهولندي المعني بالتمييز على شبكة الإنترنت الذي يتولى التنبيه إلى التمييز ومنعه ويساهم في إنفاذ القانون الجنائي.
    Together, we seek the repeal of laws that criminalize homosexuality, that permit discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity, that encourage violence. UN وإننا، معاً، نسعى لإلغاء القوانين التي تجرم المثلية، وتسمح بالتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، والتي تشجع العنف.
    The Ombudsman for Equal Opportunities now examines complaints on discrimination on the grounds of gender, race, nationality, language, origin, social status, faith, beliefs or attitudes, age, sexual orientation, disability, ethnic dependence and religion. UN وأصبح أمين المظالم لتكافؤ الفرص الآن ينظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس، والعرق، والجنسية، واللغة، والأصل، والوضع الاجتماعي، والإيمان، والمعتقدات والمواقف، والسن، والميل الجنسي، والإعاقة، والارتباط الإثني، والدين.
    At Georgetown, created and administered the International Human Rights Workshop, including supervising student research and writing relating to discrimination on the basis of race and gender UN نظّم وأدار، في جامعة جورجتاون، حلقة العمل المعنية بالقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وأشرف على أنشطة البحوث والتحرير التي قام بها الطلاب فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق ونوع الجنس
    The State party should take energetic measures in order to combat and eliminate this phenomenon, and ensure that the authors of acts of discrimination on the basis of religion are adequately deterred and sanctioned. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير قوية لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها، وكفالة ردع مرتكبي الأفعال المتسمة بالتمييز على أساس الدين ومعاقبتهم بالشكل الملائم.
    The study was intended to inspire public discussion about how to encourage groups experiencing discrimination to participate more in societal activity. UN وكانت الدراسة تهدف إلى إثارة مناقشة عامة حول كيفية تشجيع الفئات المستهدَفة بالتمييز على مزيد المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    During the aforementioned period, EOC investigated 155 new complaints lodged under FSDO. UN وخلال الفترة المذكورة أعلاه، حققت اللجنة في 155 شكوى جديدة رفعت بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري.
    136. The statutes governing the judiciary do not discriminate on the basis of gender with regard to access to the profession. UN 136- وفيما يتعلق بالنظام الأساسي لهيئة القضاء، فإنه لا يقوم بالتمييز على أساس الجنس في الوصول إلى هذه المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more