"بالتنسيق مع سائر" - Translation from Arabic to English

    • in coordination with other
        
    • in coordination with all
        
    UNCTAD must therefore strengthen its future activities in the field of disarmament and conversion, in coordination with other international organizations. UN ولذلك يتعين على اﻷونكتاد أن يعزز أنشطته المقبلة في ميدان نزع السلاح والتحول بالتنسيق مع سائر المنظمات الدولية.
    It confirmed its commitment to developing the modalities for such interaction in coordination with other human rights treaty bodies. UN وأكدت اللجنة التـزامها بتطوير سبل التفاعل هذه بالتنسيق مع سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Office also prepares, in coordination with other relevant organs of the United Nations, the reports of the Secretary-General. UN ويُعد المكتب أيضا تقارير اﻷمين العام، بالتنسيق مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    This will undoubtedly happen in coordination with other interested countries and with due regard for all objective circumstances. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيتم بالتنسيق مع سائر البلدان المهتمة ومع إيلاء الاهتمام اللازم لجميع الظروف الموضوعية.
    The National Women's Council, in coordination with all the authorities and responsible organizations at the national, provincial and municipal levels, has drawn up guidelines for the Government's action that go beyond the outdated concepts of " policies for women " and have made the subject of women an area of State concern. UN وفي هذا الإطار، قام المجلس الوطني للمرأة، بالتنسيق مع سائر السلطات والهيئات المختصة، على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات، بوضع مبادئ عمل الحكومة التي تتجاوز الأفكار القديمة المتمثلة في " وضع سياسات من أجل المرأة " والتي تتعامل مع مسألة المرأة كمجال اهتمام للدولة.
    If repatriation and reintegration are well-planned, in coordination with other United Nations agencies, I believe they can lay the foundations for longer-term development. UN وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل.
    47. Togo noted that its law enforcement authorities were well and regularly trained and equipped and that they worked effectively in coordination with other national actors to combat the regional trafficking of cannabis. UN ٤٧- وأشارت توغو إلى أنَّ سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون تحظى بتدريب وتجهيز جيد ومنتظم وأنها تعمل على نحو فعال بالتنسيق مع سائر الجهات الوطنية لمكافحة الاتجار بالقنَّب على الصعيد الإقليمي.
    The programme will carry out its work in coordination with other United Nations agencies, funds, programmes and entities in order to avoid duplication of work. UN وسيقوم البرنامج بعمله بالتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وكياناتها، من أجل تجنب الازدواجية في العمل.
    Working Women Association contributed effectively, in coordination with other partners and national stakeholders, to enable working women in Sudan to achieve unprecedented rights such as: Birth Vacation. UN وقد ساهمت الرابطة مساهممة فعالة، وذلك بالتنسيق مع سائر الشركاء وأصحاب المصلحة الوطنيين، في سبيل تمكين المرأة العاملة في السودان من تحقيق حقوق غير مسبوقة مثل:
    The PAR is also promoting business contacts for its target population, and encouraging them to participate in local and regional affairs in coordination with other interested institutions. UN ومن جهة أخرى يحفز برنامج دعم إعادة التوطين الاتصالات التجارية بالسكان المعنيين ومشاركتهم بنشاط في الأسواق المحلية والإقليمية بالتنسيق مع سائر المؤسسات ذات الصلة بالقطاع.
    in coordination with other United Nations agencies, UNFPA has made strong efforts to respond to these crisis situations by adapting its programmes and interventions to address the needs of the most vulnerable, particularly women and girls. UN وبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لمواجهة هذه الأزمات عن طريق تكييف برامجه وتدخلاته لمعالجة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، لا سيما المرأة والفتاة.
    Consider the possibility of organizing, in coordination with other United Nations agencies, an international seminar of experts to examine the question of conflicts with a view to eliciting proposals regarding ways of attacking their causes, preventing them from breaking out and alleviating their consequences; UN النظر في إمكانية القيام، بالتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بعقد حلقة دراسية دولية للخبراء للنظر في مسألة المنازعات بهدف جمع مقترحات ترمي إلى معالجة أسباب هذه المنازعات ومنع تصاعدها والتخفيف من آثارها؛
    12. If repatriation and reintegration are well-planned, in coordination with other United Nations agencies, I believe they can lay the foundations for longer-term development. UN ١٢ - وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل.
    (c) Training of health workers in the field of reproductive health, installation of equipment and provision of contraceptives in coordination with other donors and NGOs; UN )ج( تدريب الموظفين الصحيين في مجال الصحة اﻹنجابية، وتقديم المعدات ووسائل منع الحمل، بالتنسيق مع سائر الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية؛
    These changes would allow UNDP, in coordination with other organizations of the United Nations system, to play its role as a central development agency, with limited resources, to assist Governments, at their requests, in the preparation of sectoral, multi-sectoral or sub-sectoral strategies and, where required, in building or strengthening their capacity to coordinate all external assistance at the national level. UN ومن شأن هذه التغييرات أن تسمح لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، أن يؤدي دوره بوصفه وكالة إنمائية مركزية ذات موارد محدودة، لمساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد الاستراتيجيات القطاعية أو متعددة القطاعات أو دون القطاعية، وعند الاقتضاء في بناء أو تعزيز قدرتها على تنسيق جميع المساعدة الخارجية على المستوى الوطني.
    Through the good offices of my Special Representative in the Central African Republic and my Special Representative for Central Africa, the United Nations, in coordination with other key international partners, worked closely with all signatories to encourage their continued commitment to the process, including the cessation-of-hostilities agreement and the follow-on political process. UN ومن خلال المساعي الحميدة التي قام بها ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك ممثلي الخاص في وسط أفريقيا، قامت منظمة الأمم المتحدة بالتنسيق مع سائر الشركاء الدوليين الرئيسيين بالعمل عن كثب مع جميع الأطراف الموقعة على الاتفاق، من أجل تشجيع التزامها المستمر بالعملية بما في ذلك اتفاق وقف الأعمال العدائية والعملية السياسية المتابعة له.
    In spite of limited resources, UNCTAD continues to respond to the needs of the Palestinian economy in coordination with other United Nations organizations and donors, and has recently commenced a new project to " strengthen Palestinian trade-facilitation capacity " . UN وعلى الرغم من الموارد المحدودة، يواصل الأونكتاد الاستجابة لاحتياجات الاقتصاد الفلسطيني بالتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة والجهات المانحة، وقد بدأ مؤخراً مشروعاً جديداً يهدف إلى " تعزيز القدرة الفلسطينية على تيسير التجارة " .
    (e) Give special emphasis to initiatives, in coordination with other relevant actors and stakeholders, providing access to modern and efficient energy services for the poorest, with the goal of contributing to the international development targets; UN (ﻫ) إيلاء اهتمام خاص للمبادرات الرامية الى تمكين الفئات الأشد فقرا من الانتفاع بالخدمات الحديثة والفعالة في ميدان الطاقة، من أجل الاسهام في بلوغ الغايات الانمائية الدولية، وذلك بالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة وذات المصلحة؛
    161. DPKO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in coordination with other United Nations stakeholders and the World Bank, initiated in June 2008 the development of United Nations Rule of Law Indicators (formerly, United Nations Rule of Law Index (see A/61/858/Add.1, paras. 222 and 223)). UN 161 - في حزيران/يونيه 2008، بدأ كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع سائر أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة والبنك الدولي، وضع مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون (وكانت تعرف في السابق باسم " مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون " (انظر A/61/858/Add.1، الفقرتان 222 و 223).
    " The Security Council notes with appreciation the activities undertaken in the area of capacity building by United Nations entities, including the CTITF, in coordination with other relevant international, regional and sub-regional organizations to assist African Member States, upon their request, in implementing the Strategy, and encourages the Task Force to ensure focused delivery of capacity-building assistance. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع التقدير أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة، بما فيها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بالتنسيق مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية، بغية مساعدة الدول الأفريقية الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية، بناء على طلبها، ويشجع فرقة العمل على ضمان تقديم المساعدة بصورة مركّزة في مجال بناء القدرات.
    Where land-mines threaten the return of refugees, and where there is no local or international capacity to protect or assist in regard to mines, UNHCR has taken the necessary steps, in coordination with all relevant bodies, to ensure return in safety and dignity " (EC/1994/SC.2/CPR.14, para. 27). UN ففي الحالات التي تهدد فيها اﻷلغام اﻷرضية عودة اللاجئين أو حيث لا توجد قدرة محلية أو دولية على توفير الحماية أو المساعدة فيما يتصل باﻷلغام، فقد اتخذت المفوضية الخطوات الضرورية، بالتنسيق مع سائر اﻷجهزة ذات الصلة، كيما تتم العودة بسلامة وكرامة " )EC/1994/SC.2/CRP.14، الفقرة ٧٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more