"بالتنفيذ العملي" - Translation from Arabic to English

    • practical implementation
        
    • practical realization
        
    • operational implementation
        
    • the implementation in practice of
        
    • giving practical effect
        
    However, many challenges arise in connection with the practical implementation of language rights. UN ومع ذلك، تبرز تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي للحقوق اللغوية.
    This is also the time when practical implementation issues are thoroughly discussed. UN كما أن هذا هو الوقت الذي تناقش فيه مناقشةً وافيةً المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي.
    The Committee is concerned about the dearth of information regarding the practical implementation of the legislative and policy initiatives undertaken in the juvenile justice system, particularly with respect to: UN ويساور اللجنة القلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للمبادرات المتخذة في نظام قضـاء الأحـداث على مستوى التشريع والسياسة العامة، لا سيما بالنسبة إلى ما يلي:
    The State party should ensure that such training focuses on, and contributes to, practical implementation of the Convention's provisions and principles. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على اهتمام هذا التدريب بالتنفيذ العملي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، والإسهام في هذا التنفيذ.
    practical implementation builds consensus; consensus moves forward practical implementation. UN فالتنفيذ العملي يُمَكن من بناء توافق الآراء، وتوافق الآراء يدفع بالتنفيذ العملي إلى الأمام.
    Issues of practical implementation of the Certification Scheme UN القضايا المتعلقة بالتنفيذ العملي لنظام إصدار شهادات المنشأ
    Speakers stressed the complementarity between a human rights-based approach to programming and results-based management, although some raised questions related to the practical implementation of the rights-based approach. UN وأكد المتحدثون التكامل بين نهج حقوق الإنسان في البرمجة ونهج الإدارة بالنتائج، بالرغم من أن البعض أثار تساؤلات تتعلق بالتنفيذ العملي لنهج حقوق الإنسان.
    It welcomes the concise nature of the report and pertinent information provided on the practical implementation of legislation. UN وترحب اللجنة بالطابع الموجز للتقرير وما تضمنه من معلومات ذات صلة بالتنفيذ العملي للقوانين.
    Identification of challenges and problems encountered with regard to practical implementation of the Declaration; UN تحديد التحديات والمشاكل المطروحة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي للإعلان؛
    The representatives of the National Authorities in Eastern Europe will have the opportunity to review and discuss issues related to the practical implementation of the Convention. UN وسوف تتاح الفرصة لممثلي السلطات الوطنية في أوروبا الشرقية لاستعراض ومناقشة المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية.
    The representatives of national authorities in Eastern Europe will have the opportunity to review and discuss issues related to the practical implementation of the Convention. UN وستتاح الفرصة لممثلي السلطات الوطنية من أوروبا الشرقية لاستعراض ومناقشة المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية.
    On the other hand, reform of the Council's working methods affords fertile ground for an examination of means to make full use of the opportunities provided by the Charter through practical implementation and constructive interpretation. UN ومن ناحية أخرى، فإن اصلاح طرائـــق عمـــل المجلس يوفر أرضا خصبة لدراسة الوسائل الكفيلة بالاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها الميثاق، وذلك بالتنفيذ العملي والتفسير البناء.
    With respect to practical implementation of the approaches, Mr. Galaev noted, inter alia, the experiences of Sakhalin's own non-judicial grievance mechanisms, and cited the example of special clauses in contracts with external contractors. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ العملي للنُهج، أشار السيد غالاييف، ضمن جملة أمور، إلى خبرات آليات التظلم غير القضائية الخاص بشركة سخالين، واستشهد بمَثَل إدراج شروط خاصة في العقود مع المقاولين الخارجيين.
    The report should reflect in all its parts the actual situation with regard to the practical implementation of the Convention and progress achieved and obstacles encountered: UN وينبغي أن يعكس التقرير في جميع أجزائه الوضع الفعلي المتعلق بالتنفيذ العملي للاتفاقية، وما يُحرز من تقدم ويُصادَف من عقبات:
    Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years. UN وعلاوة على ذلك، طلب المندوبون من أمانة الأونكتاد تجميع الملاحظات المتعلقة بالتنفيذ العملي للنسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية المذكورة والتي قد ترد من الدول الأعضاء خلال الأعوام القادمة.
    III. MAIN practical implementation ISSUES OF IFRS 6 UN ثالثاً - المسائل الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي 7
    III. Main practical implementation issues of IFRS UN ثالثاً - المسائل الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    practical implementation and overall monitoring of the standards by the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration resulted in the increase of demobilization and reintegration of ex-combatant women and girls. UN ونتج عن اضطلاع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتنفيذ العملي والرصد العام للمعايير أن ازداد تسريح وإعادة إدماج المحاربات السابقات من النساء والفتيات.
    The Committee also requests the State party to include in its next report statistical data and analysis on the situation of women, disaggregated by sex and by rural and urban areas, indicating the impact of measures and the results achieved in the practical realization of the principle of equality of women and men. UN وتطلب اللجنةُ أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية عن حالة المرأة، تكون مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، وتشير إلى تأثير التدابير والنتائج المحرزة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    The operational implementation of the strategic response framework will, to a large degree, be carried out by United Nations agencies, funds and programmes through their own voluntary contribution mechanisms, including drawing on the Ebola Response Multi-Partner Trust Fund as required. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.
    These reports aim at reflecting the undertaken measures related with the implementation in practice of international instruments, the current situation, the achieved progress and the problems in the field of human rights. UN وترمي هذه التقارير إلى عرض الإجراءات المتخذة المتصلة بالتنفيذ العملي للصكوك الدولية، والوضع الراهن، والتقدم المحرز، والمشكلات القائمة في ميدان حقوق الإنسان.
    We are, in fact, giving practical effect to the international principle of " common but differentiated responsibility " . UN ونحن، في الواقع، نقوم بالتنفيذ العملي للمبدأ الدولي المتمثل في المسؤولية المشتركة لكن المتباينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more