"بالتنفيذ الفوري" - Translation from Arabic to English

    • immediate implementation
        
    • immediate execution
        
    • immediate application
        
    • with the prompt implementation
        
    • for the prompt implementation
        
    On behalf of Africa, I call for immediate implementation of those decisions in order to avert impending human catastrophe. UN لذلك أطالب، بالنيابة عن أفريقيا، بالتنفيذ الفوري لهذه القرارات في سبيل تجنب كارثة إنسانية محققة.
    NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة.
    The member States of the OIC call for the immediate implementation of relevant Security Council resolutions, in particular, resolution 681. UN وتطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي بالتنفيذ الفوري لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨١.
    The other is concerned with the immediate implementation of agreed policies, and is carried out by the Headquarters in Sarajevo. UN ويُعنى المستوى اﻵخر بالتنفيذ الفوري للسياسات المتفق عليها، ويضطلع به المقر في سراييفو.
    The complainant appealed against the decision to the Federal Administrative Tribunal, which on 16 March 2009 dismissed the appeal and ordered an immediate execution of the Federal Office for Migration order for the forced return of the complainant. UN وطعن صاحب الشكوى في القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية التي رفضت طعنه في 16 آذار/مارس 2009 وأمرت بالتنفيذ الفوري لأمر المكتب الاتحادي للهجرة القاضي بإعادته قسراً.
    He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    It is estimated that $750 million is still urgently needed to allow for the immediate implementation of all priority projects approved by the Interim Haiti Recovery Commission. UN ويقدر أنه ما زالت هناك حاجة ماسة لتوفير مبلغ 750 مليون دولار للسماح بالتنفيذ الفوري لجميع المشاريع ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    :: Authorize the immediate implementation of the ECOWAS Authority decisions of 7 and 24 December 2010 UN :: أن يأذن بالتنفيذ الفوري لقراري هيئة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المؤرخين 7 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2010
    The joint declaration also included a commitment to immediate implementation of road map obligations and to United States monitoring of performance. UN كما اشتمل الإعلان المشترك على الالتزام بالتنفيذ الفوري للالتزامات المنصوص عليها في خريطة الطريق وعلى التزام بأن ترصد الولايات المتحدة الأمريكية الأداء.
    2. Demands the immediate implementation of resolution 1402 (2002); UN 2 - يطالب بالتنفيذ الفوري للقرار 1402 (2002)؛
    The Commitment to develop techniques of debt conversion applied to social development programmes and the Commitment concerning the immediate implementation of certain measures favourable to the poorest countries must not remain dead letters. UN إن الالتزام بإيجاد تقنيات لتحويل الديون لصالح برامــج التنميــة الاجتماعية والالتزام المتعلق بالتنفيذ الفوري لبعض التدابير المؤاتية لصالح أفقر البلدان ينبغي ألا يظلا حبرا على ورق.
    He called for immediate implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice and of General Assembly resolution ES-10/15 of July 2004 in respect of the separation wall, and for an urgent meeting of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN وطالب بالتنفيذ الفوري لفتوى محكمة العدل الدولية وقرار الجمعية العامة دإط - 10/15 في تموز/يوليه 2004 فيما يتعلق بالجدار الفاصل، وبعقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    About $US 15 million are dedicated to country-specific enabling activities which can be considered under expedited procedures for an immediate disbursement of 15 per cent of the total project funds, in order to allow immediate implementation. UN ٦١- ويخصص نحو ٥١ مليون دولار أمريكي ﻷنشطة تمكينية خاصة بالبلدان يمكن النظر إليها في إطار إجراءات التعجيل لدفع ٥١ في المائة فوراً من مجموع أموال المشاريع ليتسنى القيام بالتنفيذ الفوري.
    10. The Board recommends the immediate implementation of the Institute's fund-raising strategy, which may require the engagement of fund-raising expertise. UN 10 - ويوصي المجلس بالتنفيذ الفوري لاستراتيجية المعهد المتعلقة بجمع التبرعات التي قد تقتضي تجنيد خبرات فنية في مجال جمع التبرعات.
    The indebtedness of the least developed countries had prevented them from revitalizing or stabilizing their economies. His delegation therefore welcomed the measures that had been taken by the Group of Seven at the Naples and Lyon summits, to alleviate developing countries' debt problems, and called for their immediate implementation. UN وأضاف أن مديونية البلدان اﻷقل نموا منعتها من إعادة تنشيط وتحقيق واستقرار اقتصاداتها، ولذلك فإن وفده يرحب بالتدابير التي اتخذتها مجموعة الدول السبع في قمتي نابولي وليون للتخفيف من مشاكل دين البلدان النامية، وطالب بالتنفيذ الفوري لها.
    In this vein, we believe that while the roles, responsibilities and mandates of all relevant United Nations organs dealing with population and development issues should be reviewed and strengthened in the light of the Conference process, with a view to reflecting current realities, the immediate implementation of specific provisions of the Programme of Action should begin immediately. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه لئن كان ينبغي استعراض وتقوية أدوار ومسؤوليات وولايات هيئات اﻷمم المتحدة المختصة التي تتعامل مع قضايا السكان والتنمية في ضوء عملية المؤتمر، بغرض إظهار الحقائق الجارية، فإنه يلزم البدء بالتنفيذ الفوري لبنود محددة من برنامج العمل.
    It had, after all, actively cooperated with the IAEA to rectify its past failures, as evidenced in its detailed report to the Agency in 2003 and its signing of an IAEA additional protocol that same year, with assurances of immediate implementation. UN فقد تعاونت في نهاية المطاف بشكل نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتستدرك الأخطاء الماضية، كما يدل على ذلك تقريرها المفصل المقدم إلى الوكالة في عام 2003، وتوقيعها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في نفس السنة، مع تقديم تأكيدات تتعلق بالتنفيذ الفوري للبروتوكول.
    It had, after all, actively cooperated with the IAEA to rectify its past failures, as evidenced in its detailed report to the Agency in 2003 and its signing of an IAEA additional protocol that same year, with assurances of immediate implementation. UN فقد تعاونت في نهاية المطاف بشكل نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتستدرك الأخطاء الماضية، كما يدل على ذلك تقريرها المفصل المقدم إلى الوكالة في عام 2003، وتوقيعها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في نفس السنة، مع تقديم تأكيدات تتعلق بالتنفيذ الفوري للبروتوكول.
    The complainant appealed against the decision to the Federal Administrative Tribunal, which on 16 March 2009 dismissed the appeal and ordered an immediate execution of the Federal Office for Migration order for the forced return of the complainant. UN وطعن صاحب الشكوى في القرار لدى المحكمة الإدارية الاتحادية التي رفضت طعنه في 16 آذار/مارس 2009 وأمرت بالتنفيذ الفوري لأمر المكتب الاتحادي للهجرة القاضي بإعادته قسراً.
    Cuba demanded the immediate application of the 13 practical steps, which had been adopted at the 2000 NPT Review Conference. UN وتطالب كوبا بالتنفيذ الفوري للخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen Plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; UN ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    41. The Non-Aligned Movement called for the prompt implementation of all the resolutions on Puerto Rico adopted by the Special Committee and expressed the hope that the draft resolution before the Committee would be adopted without a vote. UN 41 - وأضافت أن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لجميع القرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار المطروح أمام اللجنة دون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more