"بالتنفيذ على" - Translation from Arabic to English

    • implementation at the
        
    • implementation on
        
    • the implementing
        
    • NEX
        
    • for implementation at
        
    Prioritization of recommendations was recommended as this would optimize implementation at the national level. UN وأوصي بتحديد سلم أولويات للتوصيات، لأن ذلك يرتقي بالتنفيذ على الصعيد الوطني إلى أفضل مستوى ممكن.
    PART TWO: PROGRESS MADE IN THE ANNEX CONCERNING implementation at the REGIONAL LEVEL UN الجزء الثاني: التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي في شمال البحر الأبيض المتوسط
    PART TWO: PROGRESS ACHIEVED IN THE ANNEX CONCERNING implementation at the REGIONAL LEVEL FOR THE UN الجزء الثاني: التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي
    The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. UN ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي.
    The improved format of reporting, currently developed by the Programme Manager, will help the implementing entities better focus on projects' impact and effects. UN وسيساعد الشكل المحسن للتقارير، والذي طوَّره حاليا مدير البرنامج، الكيانات القائمة بالتنفيذ على التركيز بصورة أفضل على تأثير المشاريع والآثار المترتبة عليها.
    The number of " no opinion " responses is also higher concerning implementation at the global level. UN وعدد الردود بعبارة " لا رأي " يرتفع أيضاً فيما يتعلّق بالتنفيذ على المستوى العالمي.
    There is, however, a higher number of " no change " responses concerning implementation at the national level. UN ولكن يوجد عدد أكبر من الردّود بعبارة " لا تغيير " فيما يتعلّق بالتنفيذ على المستوى الوطني.
    74. The underresourcing of gender equality programmes remains a challenge, in particular with regard to implementation at the country level. UN 74 - وما زال النقص في موارد برامج المساواة بين الجنسين يُشكّل تحديا، ولا سيما في ما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد القطري.
    So that Governments are able to meet their responsibilities for implementation at the national level, they should develop their partnerships with local authorities, the private sector, non-governmental organizations, women, youth and vulnerable and disadvantaged groups. UN وحتى تتمكن الحكومات من القيام بمسؤولياتها فيما يتصل بالتنفيذ على المستوى الوطني، ينبغي لها أن تطور من شراكاتها مع السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمرأة والشباب والفئات الضعيفة والمحرومة.
    It contains laws, regulations, jurisprudence, other material relevant to implementation at the national level and a general commentary on the legal system of each country covered. UN وهي تتضمن قواعد وأنظمة واجتهادات قانونية وغير ذلك من المواد التي لها صلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وتعليقات عامة عن النظام القانوني لكل بلد أدرج في قاعدة البيانات.
    Multisectoral participation was considered to be key to promoting policy coherence in implementation at the country level and in policy-making in the Commission. UN كما رُئي أن مشاركة قطاعات متعددة في هذا الجزء أمر أساسي لتعزيز اتساق السياسات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد القطري واتساق السياسات التي توضع في إطار اللجنة.
    Nonetheless, it was recognized that there was a need for greater awareness raising on and ownership of the BPOA, in particular at the national and regional level, and a need for greater political commitment to implementation at the national level. UN غير أنه تم التسليم بوجود حاجة للتوعية بشكل أكبر ببرنامج العمل، والشعور بملكيته، لا سيما على المستويين الوطني والإقليمي، ووجود حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام السياسي بالتنفيذ على المستوى الوطني.
    To date there has been no specific work on implementation at the law-enforcement level other than the recommendations in the expert-group report on possible administrative measures that can be adopted. UN حتى الآن لم يتم القيام بأنشطة محددة في ما يتعلق بالتنفيذ على مستوى بدء إنفاذ القوانين، عدا التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء بشأن التدابير الإدارية التي يمكن اتخاذها.
    Stakeholder involvement had generated public debate on new policies and had created momentum for implementation at the regional and local levels. UN وذكر أن مشاركة أصحاب المصلحة قد ولدت مناقشة عامة بشأن السياسات الجديدة، كما هيأت زخما يتعلق بالتنفيذ على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    This report is in two parts. The first part provides a synthesis of information contained in national reports concerning northern Mediterranean and other affected country Parties. The second part deals with progress made in the Annex concerning implementation at the regional level for the northern Mediterranean. UN يتألف هذا التقرير من جزأين، الأول يتضمن خلاصة للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بالبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة، والثاني يتناول التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي في شمال البحر الأبيض المتوسط.
    On 25 June 1994, the High Commissioner invited all Governments, Members of the United Nations, to inform him annually of any aspects of the implementation at the national level of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٩٨ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، دعا المفوض السامي جميع الحكومات، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، إلى إبلاغه سنويا بأي جوانب تتعلق بالتنفيذ على المستوى الوطني ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    7. With regard to implementation at the regional and subregional levels, HLCP placed special emphasis on the role of the regional commissions in cooperation with other regional and subregional organizations. UN 7 - وفيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شددت اللجنة بشكل خاص على دور اللجان الإقليمية في التعاون مع سائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Mandates must be clear, feasible and linked to implementation on the ground. UN ويجب أن تكون الولايات واضحة وقابلة للتطبيق، مع ربطها بالتنفيذ على أرض الواقع.
    There was also a need for predeployment planning and more effective field support coordination, based on objective assessments and clear, achievable mandates that were linked to implementation on the ground. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التخطيط السابق للنشر وإلى تنسيق أنجع للدعم الميداني، استناداً إلى التقييمات الموضوعية والولايات الواضحة القابلة للتطبيق ذات الصلة بالتنفيذ على الأرض.
    The new arrangements should help the implementing entities focus more closely on achieving expected accomplishments and results and delivering projected impacts. UN ومن شأن الترتيبات الجديدة أن تساعد الكيانات القائمة بالتنفيذ على التركيز بصورة أوثق على تحقيق الإنجازات والنتائج المتوقعة وتحقيق التأثيرات المتوقعة.
    It will conduct a comprehensive review of related NEX policies, practices and fiduciary risk management and make specific recommendations to the Associate Administrator. UN وستجري فرقة العمل استعراضاً شاملاً للسياسات والممارسات وإدارة المخاطر الائتمانية المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وتقديم توصيات محددة إلى مدير البرنامج المعاون.
    For example, the experience of Brazil shows that a national policy should take into account regional differences, providing guidance for implementation at regional and State levels. UN وتبين تجربة البرازيل، على سبيل المثال، ضرورة أن تراعي السياسات الوطنية الاختلافات بين الأقاليم وأن تقدم إرشادات تتعلق بالتنفيذ على صعيد الأقاليم وعلى الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more