"بالتنقل بحرية" - Translation from Arabic to English

    • move freely
        
    • move about freely
        
    • travel freely
        
    • to circulate freely
        
    During curfews, Israeli settlers were allowed to move freely in Hebron. UN وقد سمح للمستوطنين الاسرائيليين بالتنقل بحرية في الخليل خلال فترات حظر التجول.
    As to the fact that she had not been arrested for helping her sister to escape in 2002, the complainant pointed out that blame for her sister's to escape had been placed on her because her resemblance had allowed her sister to move freely and thus to escape. UN وفيما يتعلق بعدم إلقاء القبض عليها بسبب ضلوعها في تيسير هروب شقيقتها في عام 2002، أفادت بأن ذنبها في هروب شقيقتها كان هو الشبه الذي يجمع بينهما وسمح لشقيقتها بالتنقل بحرية ويسَّر بالتالي هروبها.
    As to the fact that she had not been arrested for helping her sister to escape in 2002, the complainant pointed out that blame for her sister's to escape had been placed on her because her resemblance had allowed her sister to move freely and thus to escape. UN وفيما يتعلق بعدم إلقاء القبض عليها بسبب ضلوعها في تيسير هروب شقيقتها في عام 2002، أفادت بأن ذنبها في هروب شقيقتها كان هو الشبه الذي يجمع بينهما وسمح لشقيقتها بالتنقل بحرية ويسَّر بالتالي هروبها.
    2.4 People will be allowed to move freely without hindrance in Bougainville. UN ٢-٤ يسمح للسكان بالتنقل بحرية دون عائق في بوغانفيل.
    He had previously proposed that the Iraqi authorities allow monitors to move about freely within the country, but that proposal had been rejected. UN وقال إنه اقترح بالفعل على السلطات العراقية أن تسمح للمراقبين المكلفين بتقييم الحالة بالتنقل بحرية في البلد، ولكن هذا المقترح قوبل بالرفض.
    233. On 4 January, it was reported that only Palestinian trucks equipped with a localization and tracing system would be authorized to move freely in Israel as of April. UN ٢٣٣ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأنه لن يسمح إلا للشاحنات الفلسطينية المزودة بنظام تحديد الموقع والتعقب بالتنقل بحرية في إسرائيل اعتبارا من نيسان/أبريل.
    Out of the some 450 Palestinian holders of VIP cards, only 30 were allowed to move freely between Israel and the territories. UN ومن ضمن حملة بطاقات هوية الشخصيات البارزة، البالغ عددهم ٤٥٠ فلسطينيا، لم يسمح بالتنقل بحرية بين إسرائيل واﻷراضي إلا ﻟ ٣٠ منهم.
    The Association appealed to the OC of IDF troops in the West Bank demanding that medical teams be allowed to move freely within the West Bank. UN وناشدت الرابطة قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية طالبة اليها السماح لﻷفرقة الطبية بالتنقل بحرية داخل الضفة الغربية.
    One positive development which has been noted in this regard is that medical personnel and patients in need of medical assistance are now allowed to move freely between East and West Mostar. UN ويتمثل تطور إيجابي لوحظ بهذا الخصوص في كون الموظفين الطبيين والمرضى المحتاجين إلى المساعدة الطبية قد صار يسمح لهم اﻵن بالتنقل بحرية بين موستار الشرقية وموستار الغربية.
    Traffic was severely disrupted during some of the Maoist protest programmes in Kathmandu and elsewhere in the country, but United Nations vehicles have generally been permitted to move freely. UN وقد تعطلت على نحو شديد حركة المرور خلال بعض عمليات الاحتجاج التي نظمها الماويون في كاتماندو وفي أماكن أخرى من البلد، إلا أنه يُسمح عموما لمركبات الأمم المتحدة بالتنقل بحرية.
    In 2008, temporary ID cards valid for one year had been issued to some 800 Palestinians as a step towards legalizing their status and to enable them to move freely in the country. UN وفي عام 2008، أُصدرت بطاقات هوية مؤقتة صالحة لمدة سنة لما يقارب 800 فلسطيني كخطوة أولى نحو تسوية قانونية لوضعهم والسماح لهم بالتنقل بحرية داخل البلد.
    In 2008, temporary ID cards valid for one year had been issued to some 800 Palestinians as a step towards legalizing their status and to enable them to move freely in the country. UN وفي عام 2008، أُصدرت بطاقات هوية مؤقتة صالحة لمدة سنة لما يقارب 800 فلسطيني كخطوة أولى نحو تسوية قانونية لوضعهم والسماح لهم بالتنقل بحرية داخل البلد.
    These arrangements allow children and their families to move freely about the community and receive support from a range of service providers and non-governmental organizations. UN وتسمح هذه الترتيبات للأطفال وأسرهم بالتنقل بحرية داخل المجتمع المحلي وبتلقي الدعم من مجموعة من مقدمي الخدمات والمنظمات غير الحكومية.
    13. On 14 September, Georgian children who study in Tsalejikha schools were not allowed to move freely into the Georgian-controlled territories. UN 13 - في 14 أيلول/سبتمبر، لم يسمح للأطفال الجورجيين الذين يدرسون في مدارس تسالجيخا بالتنقل بحرية في الأراضي الخاضعة للسيطرة الجورجية.
    254. Apart from being in an isolated island, the persons held in the centre were allowed to move freely around the compound, and to participate in sport and other activities in the afternoon and go to the beach in the evening. UN 254- ويسمح للأشخاص المحتجزين في المركز، والحال أنهم يقيمون في جزيرة معزولة، بالتنقل بحرية في المجمع وبالاشتراك في الأنشطة الرياضية وغيرها من الأنشطة بعد الظهر وبالذهاب إلى الشاطئ مساء.
    On 27 August, President Gbagbo, in a nationwide broadcasted address, called on all Ivorians to allow the impartial forces to move freely throughout the country. UN وفي 27 آب/أغسطس، دعا الرئيس غباغبو في خطاب بث على الصعيد الوطني جميع سكان كوت ديفوار إلى السماح للقوات المحايدة بالتنقل بحرية في جميع أنحاء البلد.
    5.8 The petitioner considers that the " F " permit is not a reliable, unambiguous document that allows him to move freely within the Schengen area in Europe. UN 5-8 ويرى صاحب البلاغ أن الرخصة (F) ليست وثيقة موثوقة يُعتد بها وتسمح له بالتنقل بحرية داخل منطقة شنغن في أوروبا.
    The Committee recommends that the State party eliminate disproportionate restrictions on the rights of provisionally admitted persons, in particular those who have been in the State party for a long time, by enabling them to move freely within the State party and by facilitating the process of family unification and access to employment, educational opportunities and health care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة القيود غير المتناسبة المفروضة على حقوق الأشخاص الذين يتم قبولهم مؤقتاً، ولا سيما الأشخاص الذين هم في الدولة الطرف منذ وقت طويل، من خلال السماح لهم بالتنقل بحرية داخل الدولة الطرف وتيسير إجراءات لمّ شمل الأسرة والحصول على العمل وفرص التعليم والرعاية الصحية.
    “The article does not, of course, restrict the right of civilians to move about freely within the country, subject to any restrictions that may be imposed by the circumstances, or to go abroad”. / See ICRC, Commentary on the Additional Protocols of 8 June 1977 to the Geneva Conventions of 12 August 1949, 1987, p. 1472. UN " وهذه المادة لا تقيد بالطبع حق المدنيين بالتنقل بحرية داخل البلد، رهناً بأية قيود قد تفرضها الظروف، ولا حقهم في السفر إلى الخارج " )٤٥(.
    HRW recommended the Government to allow all North Korean citizens to travel freely in and out of the country; stop punishing North Koreans who are repatriated; treat migrant and trafficked children as victims and not as criminals, and provide them with the necessary support and counselling for reintegration. UN 36- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بالسماح لمواطني كوريا الشمالية بالتنقل بحرية في البلد وخارجه، والتوقف عن معاقبة الكوريين الشماليين الذين يعودون إلى وطنهم؛ ومعاملة الأطفال المهاجرين والذين خضعوا للاتجار بهم كضحايا وليس كمجرمين، وتوفير الدعم والمشورة لهم من أجل إعادة اندماجهم في المجتمع(81).
    An environment sufficiently free from waste, pollution, traffic and other physical hazards to allow them to circulate freely and safely within their local neighbourhood; UN بيئة حرة بما يكفي من النفايات والتلوث وحركة المرور وغير ذلك من الأخطار المادية للسماح لهم بالتنقل بحرية وأمان داخل جوارهم المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more