"بالتنمية الاقتصادية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable economic development
        
    • sustained economic development
        
    Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development. UN والغرض الرئيسي من الخطة إرساء أساس متين لتنفيذ تلك الأهداف من خلال التعجيل بالتنمية الاقتصادية المستدامة.
    In keeping with its commitment to sustainable economic development, Morocco was currently finalizing a national charter on the environment, the fruit of ten years of effort, and was ready to share its experience with other countries. UN ويعمل المغرب حاليا على وضع الصياغة النهائية لميثاق وطني عن البيئة، وهو ثمرة جهد استمر عشر سنوات، حفاظا على التزامه بالتنمية الاقتصادية المستدامة. والمغرب على استعداد لتشاطر خبرته مع بلدان أخرى.
    We believe that priority areas for our future cooperation could include issues related to sustainable economic development, the environment, energy and water supplies and the development of science and technology, transport infrastructure, transit capacity and the labour market and a competitive private sector. UN ونعتقد أن مجالات الأولوية لتعاوننا في المستقبل يمكن أن تشمل مسائل تتعلق بالتنمية الاقتصادية المستدامة والبيئة والطاقة وإمدادت المياه وتطوير العلوم والتكنولوجيا والبنى التحتية للنقل وإمكانية النقل العابر وسوق العمل والقدرة التنافسية للقطاع الخاص.
    This new approach properly recognizes that population and development policies should give priority to reproductive health and family planning, education and empowerment of women, improved child survival, strengthening of families and promotion of sustainable economic development. UN ويسلم هذا النهج الجديد على النحو الصحيح بأنه ينبغي لقضايا السكان والتنمية أن تعطي اﻷولوية للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعليم المرأة وتمكينها، وتحسين فرص بقاء الطفل على قيد الحياة، وتدعيم اﻷسر والنهوض بالتنمية الاقتصادية المستدامة.
    The agreements made under it seek to strengthen an open and non-discriminatory multilateral trading system which will enable all countries to improve the standard of living of their populations through sustained economic development. UN وترمي الاتفاقات المتوصل إليها في إطار الجولة إلى ترسيخ نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح وعدم التمييز ويمكن جميع البلدان من تحسين مستوى معيشة سكانها بالتنمية الاقتصادية المستدامة.
    14. A number of ecological trends, including climate change, biodiversity loss, ocean acidification and water stress, are further threatening sustainable economic development and poverty eradication. UN 14 - ويزداد التهديد المحدق بالتنمية الاقتصادية المستدامة وبجهود القضاء على الفقر بفعل عدد من الاتجاهات الإيكولوجية، مثل تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتحمض المحيطات والإجهاد المائي.
    The problem is likely to impact the stability of the country if the Government and the international community cannot quickly work together to devise a strong anti-narcotics policy that is integrated into a comprehensive strategic plan regarding rule of law, justice, and human rights and directly bound to programmes involving sustainable economic development and alternative livelihoods. UN ومن المحتمل أن تؤثر هذه المشكلة على استقرار البلد إذا لم تعمل الحكومة والمجتمع الدولي معاً وبسرعة على وضع سياسة صارمة لمكافحة المخدرات تُدمج في خطة استراتيجية شاملة لسيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان وتُربط مباشرة ببرامج تتعلق بالتنمية الاقتصادية المستدامة وبسبل عيش بديلة.
    14. A number of ecological trends, including climate change, biodiversity loss, ocean acidification and water stress, are further threatening sustainable economic development and poverty eradication. UN 14 - ويزداد التهديد المحدق بالتنمية الاقتصادية المستدامة وبجهود القضاء على الفقر بفعل عدد من الاتجاهات الإيكولوجية، مثل تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتحمض المحيطات والإجهاد المائي.
    (l) Continue to support the development effort of middle-income countries, according to their needs, in facing specific challenges of sustainable economic development and poverty reduction; UN (ل) أن يواصل دعم جهود البلدان المتوسطة الدخل وفقاً لاحتياجاتها في مواجهة التحديات الخاصة بالتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛
    52. The draft outcome document should also pay special attention to the developing countries, in particular those facing specific challenges of sustainable economic development and poverty reduction, in particular in the light of economic and financial crises. UN 52- وينبغي لمشروع الوثيقة الختامية أيضاً أن يولي اهتماماً خاصاً للبلدان النامية، وبخاصة تلك البلدان التي تواجه تحديات خاصة في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر، ولا سيما في ضوء الأزمتين الاقتصادية والمالية.
    1. The activities undertaken by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in support of African countries are aimed at accelerating the continent's long-term sustainable economic development. UN 1- تهدف الأنشطة التي يضطلع (الأونكتاد) دعماً للبلدان الأفريقية إلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية المستدامة الطويلة الأجل للقارة.
    43. Mr. Webb (United States of America) urged the Committee to strive for consensus and cooperation and invigorate its constructive engagement on the crucial issues of sustainable economic development comprising its agenda. UN 43 - السيد ويب (الولايات المتحدة الأمريكية): حث اللجنة على أن تسعى إلى توافق الآراء والتعاون وإلى تعزيز دورها البناء فيما يتعلق بالمسائل الحالية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية المستدامة كما وردت في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more