"بالتنمية الاقتصادية في" - Translation from Arabic to English

    • economic development in
        
    • economic development of
        
    • the economic development
        
    For many years now, the international community has acknowledged the need for accelerated economic development in Africa. UN وقد اعترف المجتمع الدولي منذ سنين الآن بضرورة التعجيل بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    97. Promote economic development in ethnic minority regions and strengthen their self-development capacity. UN 97- والنهوض بالتنمية الاقتصادية في مناطق الأقليات الإثنية وتعزيز قدرتها على التنمية الذاتية.
    Welcoming the intention of the Secretary-General and World Bank to develop an initiative aimed at promoting economic development in the Horn of Africa, and looking forward to the results of the initiative, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام والبنك الدولي وضع مبادرة تهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية في منطقة القرن الأفريقي، ويتطلع إلى نتائج هذه المبادرة،
    The full implementation of AFTZ will lead to solid trade cooperation and accelerate economic development in the ESCWA region as a whole. UN وسيؤدي التنفيذ الكامل لمنطقة التجارة الحرة المذكورة إلى تعزيز التعاون التجاري وإلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية في منطقة اللجنة ككل.
    Overall, in almost all areas the need for capacity-building is still a matter of concern, in particular for ensuring that a long-term, strategic approach is adopted in regard to the economic development of Kosovo. UN ما زالت الحاجة إلى بناء القدرات تمثل بشكل عام، وفي جميع المجالات تقريبا مسألة تثير القلق، لا سيما في ضمان اعتماد نهج استراتيجي طويل الأجل فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو.
    Linked thereto, a medium-term strategy for economic development in Central Asia is being revised in the light of the current situation in the subregion. UN ومما يتصل بذلك، القيام في الوقت الراهن، في ضوء الحالة السائدة اليوم في منطقة آسيا الوسطى دون الإقليمية، بتنقيح استراتيجية متوسطة الأجل تتعلق بالتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة.
    However, the devastation caused by these two hurricanes, particularly by Mitch, has resulted in unprecedented loss of life, homes, crops and businesses, and has reversed economic development in the affected States by many years. UN غير أن الخراب الناجم عن هذين اﻹعصارين، وخاصة إعصار ميتش أسفر عن خسائر لم يسبق لها مثيل في اﻷرواح والبيوت والمحاصيل واﻷعمال التجارية، ورجع بالتنمية الاقتصادية في الدول المتضررة إلى الوراء سنوات طويلة.
    In the area of development, we also note with appreciation the cooperation between the Economic Commission for Africa and the OAU, which will further the goal of enhancing economic development in Africa. UN وفي مجال التنمية، نلاحظ أيضا بالتقدير التعاون بين اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي من شأنه أن يعزز هدف النهوض بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    As experience is gained in halting the proliferation of conflicts in the post-cold-war environment, however, increasing attention should be given to economic development in the context both of preventive diplomacy and of post-conflict peace-building. UN بيد أنه مع اكتساب الخبرات من وقف انتشار الصراعات في بيئة ما بعد الحرب الباردة ينبغي أن يتزايد الاهتمام بالتنمية الاقتصادية في سياق الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع.
    He or she would also monitor and analyse information and would manage, coordinate and supervise the preparation of material and assessments related to economic development in Kosovo and the region. UN كما سيقوم شاغل الوظيفة برصد وتحليل المعلومات وإدارة وتنسيق عملية الإعداد للمواد والتقييمات المتصلة بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو وفي المنطقة والإشراف على إعدادها.
    Much of the concerns related to economic development in the subregion remained, including such structural issues as chronically high unemployment. UN وبقي الكثير من دواعي القلق المتصلة بالتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك قضايا هيكلية من قضايا البطالة المرتفعة المزمنة.
    (vii) Ad hoc expert groups: substantive servicing of meetings: meetings of the ad hoc expert group on economic development in Africa (2); UN ' 7` أفرقة الخبراء المخصصة: تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا (2)؛
    Such activities are of great importance in updating the knowledge on economic development in the region and showcasing unique regional economic situations at the annual sessions of the Economic and Social Council and in other global forums. UN وتكتسب تلك الأنشطة أهمية كبرى في استكمال المعارف الخاصة بالتنمية الاقتصادية في المنطقة، وإبراز الحالات الاقتصادية الإقليمية الفريدة في الحوارات العالمية التي تجري في الدورات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر المنتديات العالمية.
    The analytical work of the subprogramme and its policy recommendations at the national and international level will be published in the annual reports on economic development in Africa and, as required, in occasional papers. UN وسينشر العمل التحليلي المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي والتوصيات الواردة فيه المتعلقة بالسياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي في التقارير السنوية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وعند الاقتضاء، في ورقات يتم إصدارها في مناسبات محددة.
    Regrettably, the adoption and implementation of SAPs in the 1980s and 1990s led to a downgrading of the role of the State in economic development in Africa, and harmed prospects for the growth and consolidation of developmental States on the continent. UN بيد أنه من المؤسف أن اعتماد برامج التكييف الهيكلي وتنفيذها في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي أسفر عن انحدار دور الدولة إلى منزلة أدنى فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وأضر باحتمالات نمو الدول الإنمائية وتوطيدها في القارة.
    (d) Give special attention in its activities to the problems of economic development and assist in the formulation and development of coordinated policies as a basis for practical action in promoting economic development in the region; UN )د( إيلاء اهتمام خاص فيما تضطلع به من أنشطة لمشاكل التنمية الاقتصادية، وتقديم المساعدة في وضع وتطوير سياسات منسقة بوصف ذلك أساسا لاتخاذ اجراءات عملية نهوضا بالتنمية الاقتصادية في المنطقة؛
    The secretariat should make use of the new information available in its analysis of long-term debt sustainability, set out in paragraph 16 of its document on economic development in Africa (TDB/51/3). UN ويتعين على الأمانة أن تستفيد من المعلومات الجديدة المتاحة في تحليلها للقدرة الطويلة الأجل على تحمل الديون الواردة في الفقرة 16 من وثيقتها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا (TD/B/51/3).
    (d) Give special attention in its activities to the problems of economic development and assist in the formulation and development of coordinated policies as a basis for practical action in promoting economic development in the region; UN (د) إيلاء اهتمام خاص فيما تضطلع به من أنشطة لمشاكل التنمية الاقتصادية، وتقديم المساعدة في وضع وتطوير سياسات منسقة بوصف ذلك أساسا لاتخاذ إجراءات عملية نهوضا بالتنمية الاقتصادية في المنطقة؛
    This is an important issue, and United Nations assistance is required to promote the economic development of all countries, particularly the developing ones, and to eradicate poverty. UN هذه المسألة هامة، ﻷن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لازمة للنهوض بالتنمية الاقتصادية في جميع البلدان وبصفة خاصة في البلدان النامية، وللقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more