"بالتنمية البشرية" - Translation from Arabic to English

    • human development
        
    • Human Develop-ment
        
    The situation is somewhat similar with regard to human development. UN والحالة مشابهة إلى حد ما فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    The human development indicators are given in annex 2. UN وترد في المرفق الثاني المؤشرات المتعلقة بالتنمية البشرية.
    On the contrary, it is part of a framework that includes economic and social problems strongly tied to human development. UN بل على العكس من ذلك، إنهاء جزء من إطار يتضمن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية.
    What is, however, encouraging to note is progress Nepal has been making in terms of human development. UN ومع ذلك، فمما يثلج الصدر أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة لكي تضطلع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية.
    The tumultuous times that we live in can be weathered only through continued and increased commitment to human development. UN والأوقات المضطربة التي نعيشها لا يمكن أن تنتهي إلا بالالتزام المتزايد والمتواصل بالتنمية البشرية.
    With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. UN وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا.
    While human life would always have an impact on the Earth, the challenge was to have an impact which would not destroy the equilibrium of the Earth system and ultimately harm human development as well. UN وعلى الرغم من أن الحياة البشرية سيكون لها دوما أثر في الأرض فإن التحدي يتمثل في ألا ينشأ أثر يدمر توازن النظام الأرضي وفي نهاية المطاف يلحق الضرر بالتنمية البشرية أيضا.
    A strong and financially stable UNRWA was in the interest of everyone who believed in human development and peace. UN ووجود أونروا قوية ومستقرة ماليا هو في مصلحة جميع مَن يؤمنون بالتنمية البشرية والسلام.
    Through its autonomy initiative, it had confirmed its commitment to human development in the Sahara. UN ومن خلال مبادرتها المتعلقة بالحكم الذاتي، أكدت التزامها بالتنمية البشرية في الصحراء.
    The sheer complexity of these matters and their connectivity with human development make the task of addressing them very daunting. UN إن مجرد الطابع المعقد لهذه المسائل، وعلاقتها بالتنمية البشرية تجعل مهمة التصدي لها عملية مضنية للغاية.
    The Arab States have joined developing countries in committing to human development and the achievement of internationally agreed development goals. UN 1 - انضمت الدول العربية إلى البلدان النامية في الالتزام بالتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    However, the region still lags clearly behind other areas of China in terms of human development. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الإقليم لا يزال متخلفاً عن مناطق الصين الأخرى فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    She noted a strong desire for UNDP to enhance its role in promoting human development and enhancing local capacity through stronger partnerships with civil society and the private sector. UN ولاحظت وجود رغبة قوية في أن يعزز البرنامج الإنمائي دوره في النهوض بالتنمية البشرية وتعزيز القدرات المحلية من خلال توطيد الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    JOHUD has five main course of action to promote sustainable human development. UN ويتبع الصندوق خمسة مسارات عمل أساسية في سبيل النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    The Council heard a statement by the Commissioner for human development and Gender of the Economic Community of West African States. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    For Thailand, the concept of human security relates very closely to human development and our national socio-economic development agenda. UN إن مفهوم الأمن البشري، بالنسبة لتايلند، له علاقة وثيقة بالتنمية البشرية وبجدول أعمالنا الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It encompasses both economic estimation of damages and human development recovery needs. UN ويشمل تقييم الاحتياجات بعد الكوارث كلا من التقدير الاقتصادي للأضرار، وتقدير احتياجات الإنعاش المتعلقة بالتنمية البشرية.
    The human development Index initiative may pave the way for the introduction of various projects that benefit women. UN من شأن المبادرة الخاصة بالتنمية البشرية أن تيسر تنفيذ مجموعة من المشاريع الواعدة لصالح النساء.
    He stated further that national human development reports drew heavily on CCAs. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة.
    Mr. Richard Feachem, Director of the Health, Nutrition and Population Team, and Mr. Alex Preker, Principal Economist of the human development Department, will make an informal presentation on “World Bank Strategies for Human Develop-ment” on Wednesday, 12 November 1997, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 7. The presentation is organized by the World Bank. UN سيقدم السيد ريتشارد فيشيم مدير فريق الصحة والتغذية والسكان والسيد ألكس بريكر كبير الاقتصاديين بإدارة التنمية البشرية عرضا لتقرير غير رسمي بشأن " استراتيجيات البنك الدولي المتعلقة بالتنمية البشرية " في يوم اﻷربعاء ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٧، في الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧، وينظم البنك الدولي العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more