"بالتوثيق" - Translation from Arabic to English

    • Documentation
        
    • authentication
        
    • documented
        
    Report of the Executive Board Working Group on Documentation UN تقرير الفريق العامل المعني بالتوثيق التابع للمجلس التنفيذي
    We also commend the work of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, chaired by Japan. UN كما نشيد بعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى، برئاسة اليابان.
    Working Group on Documentation and Procedures UN الفريق العامل المعني بالتوثيق والإجراءات
    On 12 June 2007, the OECD Council adopted its Recommendation on Electronic authentication and Guidance for Electronic authentication. UN 27- في 12 حزيران/يونيه 2007، اعتمد مجلس المنظمة توصيته بشأن التوثيق الإلكتروني والإرشادات المتعلقة بالتوثيق الإلكتروني.
    5. Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. UN 5- اتخذت التشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بالتوثيق الإلكتروني أشكالا عديدة مختلفة على المستويين الدولي والداخلي.
    In a few other cases country offices had not regularly documented field visits and prepared annual project progress reports. UN ولم تقم المكاتب القطرية في بضعة حالات أخرى بالتوثيق المنتظم للزيارات الميدانية أو بإعداد تقارير سنوية عن تقدم المشاريع.
    The Bangladesh Presidency convened two meetings of the Council's Working Group on Documentation and Procedures. UN وعقدت اجتماعين للفريق العامل المعني بالتوثيق والإجراءات التابع للمجلس.
    Working Group on Documentation and Procedures UN الفريق العامل المعني بالتوثيق والإجراءات
    The Bangladesh Presidency convened two meetings of the Council's Working Group on Documentation and Procedures. UN وعقدت اجتماعين للفريق العامل المعني بالتوثيق والإجراءات التابع للمجلس.
    (viii) To provide Documentation, reference and information services. UN `8` القيام بالتوثيق والخدمات المرجعية وتقديم المعلومات.
    Nevertheless it appears that there are difficulties in accessing services due to ignorance of available services and problems with Documentation and following the procedures. UN الحصول عليها، وذلك بسبب الجهل بالخدمات المتاحة والمشاكل المتعلقة بالتوثيق ومتابعة الإجراءات. مناسبة.
    Nonetheless, there are issues with respect to Documentation, collection, indicator construction, and verification. UN ولكن هناك مسائل تختص بالتوثيق والجمع ووضع المؤشرات والتحقق منها.
    The Centre develops, inter alia, Documentation, information and monitoring activities. UN ويضطلع المركز , في جملة أمور , بإعداد أنشطة تتعلق بالتوثيق والإعلام والرصد.
    OECD WPSIP found that in virtually all OECD member States, a range of authentication solutions was in use. UN وجدت الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أن هناك في كل الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، طائفة متنوعة من الحلول الخاصة بالتوثيق قيد الاستخدام.
    The draft guide should bring the attention of users to the risk of confusion that might result from the use of the same technical tool for the production of a legally meaningful signature and for other authentication or identification functions. UN وأفيد بأنه ينبغي للدليل أن يلفت انتباه المستعملين الى خطر الخلط الذي يمكن أن ينجم عن استعمال الأداة التقنية ذاتها لانتاج توقيع ذي مغزي قانونيا ولوظائف أخرى تتعلق بالتوثيق أو تعيين الهوية.
    Other issues had been informally discussed in connection with the rest of the provisions concerning authentication. UN ٨٧١ - ونوقشت بصورة غير رسمية مسائل أخرى بشأن بقية اﻷحكام المتعلقة بالتوثيق.
    SMEs are also more vulnerable than larger firms to problems linked to authentication and certification, data security and confidentiality. UN كما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي أشد تأثراً من الشركات الكبيرة بالمشاكل المرتبطة بالتوثيق والتصديق وأمن البيانات وسريتها.
    The OECD Inventory of Approaches to authentication and Certification in a Global Networked Society surveys activities in OECD Member countries related to authentication and certification on global networks, including laws, policies and initiatives in the public and private sectors, and at both the national and international level. UN ويشمل استقصاء المنظمة بشأن نهوج التوثيق والتصديق في مجتمع عالمي مترابط شبكيا الأنشطة التي يُضطلع بها في البلدان الأعضاء في المنظمة والتي تتصل بالتوثيق والتصديق في الشبكات العالمية، بما في ذلك القوانين والسياسات والمبادرات في القطاعين العام والخاص على الصعيدين الوطني والدولي.
    Neither the Government nor humanitarian actors have systematically documented the number of people, including children, killed or injured during the conflict. UN ولم تقم الحكومة ولا العاملين في المجال الإنساني بالتوثيق المنتظم لعدد الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح خلال النزاع.
    The work accomplished by many non-governmental organizations in the field of disarmament has proved to be of very high quality, and their proposals are usually well documented, containing information and concepts which are well founded and very useful, which would contribute to our discussions on the challenges we face. UN إن العمل الذي اضطلعت به منظمات كثيرة غير حكومية في مجال نزع السلاح كان رائعاً، وعادة ما تتسم مقترحاتها بالتوثيق الجيد وتحتوي معلومات ومفاهيم ترتكز على أسس راسخة وتنطوي على فوائد جمـة من شـأنها أن تسهم بقسـط وفير في مناقشـاتنا بصدد ما يواجهنا من تحديات.
    Hate and bigotry directed against different racial and ethnic minorities in the United States and Canada has been well documented and discussed by scholars, researchers and policy makers. UN 67- قام الخبراء والباحثون وصانعو السياسات بالتوثيق والمناقشة بشكل مستفيض في مسائل الكراهية والتعصب اللذين يستهدفان مختلف الأقليات العرقية والإثنية في الولايات المتحدة وفي كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more