"بالتوزيع العادل" - Translation from Arabic to English

    • equitable distribution
        
    • equitably allocate
        
    • fair distribution
        
    • equitable allocation
        
    The decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. UN كما تضمن القرار بشأن الآلية الذي اتخذ في اجتماع كوبنهاغن للأطراف في بروتوكول كيوتو خطوات للنهوض بالتوزيع العادل وإن كان من اللازم الاضطلاع بالمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Bhutan's draft Constitution makes provision for equitable distribution of budgets for development. UN يتضمن مشروع دستور بوتان أحكاما تتعلق بالتوزيع العادل للميزانيات المتعلقة بالتنمية.
    The goal of equity needs to be firmly embedded within the policy regimes of the State in order to increase the chance that economic growth will be accompanied by equitable distribution of its benefits. UN إذ ينبغي ترسيخ العدل في نظم سياسات الدول لزيادة فرص اقتران النمو الاقتصادي بالتوزيع العادل لثماره.
    17. Develop and implement mechanisms that equitably allocate the costs of all impacts on human health, society and the environment caused by the production and use of chemicals, including thorough liability and compensation mechanisms. UN 17 - وضع وتنفيذ آليات تقوم بالتوزيع العادل لتكاليف جميع التأثيرات الضارة على صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج واستخدام المواد الكيميائية، بما في ذلك من خلال آليات للمسؤولية والتعويض.*
    Mechanisms that equitably allocate the costs of all impacts on human health, society and the environment caused by the production and use of chemicals are established. UN إنشاء آليات تقوم بالتوزيع العادل لتكاليف جميع التأثيرات الضارة على صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج واستخدام المواد الكيميائية.
    It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    Because rural electrification played a role in stemming the tide of rural to urban migration, it had been incorporated into Sierra Leone's sector policy for equitable distribution of electricity. UN وقال إن تزويد المناطق الريفية بالكهرباء باعتبار دوره في وقف مد الهجرة من الريف إلى الحضر أدرج في سياسة القطاع المتعلقة بالتوزيع العادل للكهرباء في سيراليون.
    The purpose of promoting part-time work was to reduce working hours in general in order to meet the challenges facing industrialized countries in terms of the equitable distribution of work. UN والغرض من تشجيع العمل بنظام التفرغ الجزئي هو خفض ساعات العمل بصفة عامة، بغية مقابلة التحديات التي تواجهها البلدان الصناعية فيما يتعلق بالتوزيع العادل للعمل.
    Therefore, training is central to the achievement of IFAD's agricultural development and poverty alleviation goals, particularly as they relate to the equitable distribution of these benefits to poor rural women. UN ولهذا، يعتبر التدريب أساسيا لتحقيق أهداف الصندوق في مجالي التنمية الزراعية وتخفيف حدة الفقر ولا سيما ما يتعلق منها بالتوزيع العادل لهذه المنافع على النساء الريفيات.
    It is also linked to the equitable distribution of wealth, which should make societies sustainable through a model that is not just economic but also essentially political. UN وترتبط أيضا بالتوزيع العادل للثروة، والتي ينبغي أن تجعل المجتمعات مستدامة من خلال نموذج ليس اقتصاديا فحسب، بل سياسيا في جوهره أيضا.
    With regard to the question on equitable distribution of the benefits of development between the rich and the poor, Tonga has been involved in national development planning for over three decades and is currently in its eighth strategic planning period. UN ورداً على السؤال الخاص بالتوزيع العادل لمنافع التنمية بين الأغنياء والفقراء، ذكرت الممثلة الدائمة أن تونغا تظل مهتمة بالتخطيط الإنمائي الوطني منذ أكثر من ثلاثة عقود، وهي الآن في فترة التخطيط الاستراتيجي الثامنة.
    457. With regard to the equitable distribution of wealth among the country's regions, he said that each of the 26 states into which the Sudan was now divided had its own resources derived from local taxes and federal sources. UN ٤٥٧ - وفيما يتعلق بالتوزيع العادل للثروة فيما بين أقاليم البلد، قال إن لكل واحدة من الولايات، بعد أن قُسم السودان إلى ٢٦ ولاية اﻵن، لها مواردها الخاصة المستمدة من الضرائب المحلية والموارد الاتحادية.
    We also noted that these aspirations must be evaluated on the basis of the need to abide by equitable distribution among various geographical regions, so as to correct the existing imbalance, both in the permanent and in the non-permanent Membership, that favours a single region. UN وذكرنا أيضا أن هذه التطلعات يجب أن تقيﱠم على أساس الحاجة إلى الالتزام بالتوزيع العادل بين مختلف المناطق الجغرافية، وذلك لتصحيح الاختلال القائم سواء في العضوية الدائمة أو غير الدائمة والذي يميل نحو تفضيل منطقة بذاتها.
    Mechanisms that equitably allocate the costs of all impacts on human health, society and the environment caused by the production and use of chemicals are established. UN إنشاء آليات تقوم بالتوزيع العادل لتكاليف جميع التأثيرات الضارة على صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج واستخدام المواد الكيميائية.
    Develop and implement mechanisms that equitably allocate the costs of all impacts on human health, society and the environment caused by the production and use of chemicals, including thorough liability and compensation mechanisms. UN وضع وتنفيذ آليات تقوم بالتوزيع العادل لتكاليف جميع التأثيرات الضارة على صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية، بما في ذلك من خلال آليات للمسؤولية والتعويض.
    Mechanisms that equitably allocate the costs of all impacts on human health, society and the environment caused by the production and use of chemicals are established UN أن يتم إنشاء آليات تقوم بالتوزيع العادل لتكاليف جميع التأثيرات الضارة على صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية.
    Despite the obstacles mentioned, however, the State has taken measures to address these challenges by decentralizing and ensuring the fair distribution of resources in order to lower the administrative profile and consequently transfer the authority for development planning, including health planning, to the local government areas, which, being the geographical unit for the health district, can provide and train personnel. UN ورغم المعوقات المذكورة أعدت الدولة العديد من التدابير تجاه هذه التحديات حيث أرسى نظام اللامركزية مدعوماً بالتوزيع العادل للثروات لتقصير الظل الإداري وبالتالي إندياح التخطيط التنموي بما فيه التخطيط الصحي على مستوى المحليات باعتبارها الوحدة الجغرافية للمنطقة الصحية بتوفير الكوادر وتدريبهم.
    28. One country suggested that the right to development attributes should reflect article 2 of the Declaration with regard to policies concerning the fair distribution of the benefits of development, including the fair distribution of wealth, which strengthens social justice and equity. UN 28- واقترح أحد البلدان أن تعكس خصائص الحق في التنمية ما جاء في المادة 2 من الإعلان فيما يخص السياسات المتعلقة بالتوزيع العادل لفوائد التنمية بما في ذلك التوزيع العادل للثروة ممّا يعزز العدالة والإنصاف في المجال الاجتماعي.
    In the follow up of Rio+20 and the approaching of the Millennium Development Goals deadline in 2015, it is important for all those concerned with the fair distribution of wealth and rights to have their say in the shaping of the world of tomorrow. UN وفي سياق متابعة مؤتمر ريو+20، واقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، فإن من المهم بالنسبة لجميع المعنيين بالتوزيع العادل للثروة والحقوق أن تكون لهم كلمتهم في تشكيل عالم الغد.
    It is important, however, to acknowledge that this issue cannot be fully separated from broader questions around transplantation, including those relating to equitable allocation of organs and approaches to dealing with organ shortages. UN ومع ذلك، فمن المهم الاعتراف بأن هذه المسألة لا يمكن فصلها تماما عن قضايا أوسع نطاقا تحيط بعمليات زراعة الأعضاء، بما فيها تلك المتعلقة بالتوزيع العادل للأعضاء ونهج التعامل مع حالات نقص الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more